Ezekiel 3:14
ContextNET © | A wind lifted me up and carried me away. I went bitterly, 1 my spirit full of fury, and the hand of the Lord rested powerfully 2 on me. |
NIV © | The Spirit then lifted me up and took me away, and I went in bitterness and in the anger of my spirit, with the strong hand of the LORD upon me. |
NASB © | So the Spirit lifted me up and took me away; and I went embittered in the rage of my spirit, and the hand of the LORD was strong on me. |
NLT © | The Spirit lifted me up and took me away. I went in bitterness and turmoil, but the LORD’s hold on me was strong. |
MSG © | The Spirit lifted me and took me away. I went bitterly and angrily. I didn't want to go. But GOD had me in his grip. |
BBE © | And the wind, lifting me up, took me away: and I went in the heat of my spirit, and the hand of the Lord was strong on me. |
NRSV © | The spirit lifted me up and bore me away; I went in bitterness in the heat of my spirit, the hand of the LORD being strong upon me. |
NKJV © | So the Spirit lifted me up and took me away, and I went in bitterness, in the heat of my spirit; but the hand of the LORD was strong upon me. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | A wind lifted me up and carried me away. I went bitterly, 1 my spirit full of fury, and the hand of the Lord rested powerfully 2 on me. |
NET © Notes |
1 tn The traditional interpretation is that Ezekiel embarked on his mission with bitterness and anger, either reflecting God’s attitude toward the sinful people or his own feelings about having to carry out such an unpleasant task. L. C. Allen (Ezekiel [WBC], 1:13) takes “bitterly” as a misplaced marginal note and understands the following word, normally translated “anger,” in the sense of fervor or passion. He translates, “I was passionately moved” (p. 4). Another option is to take the word translated “bitterly” as a verb meaning “strengthened” (attested in Ugaritic). See G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 152. 2 tn Heb “the hand of the Lord was on me heavily.” The “hand of the Lord” is a metaphor for his power or influence; the modifier conveys intensity. sn In Ezekiel God’s “hand” being on the prophet is regularly associated with communication or a vision from God (1:3; 3:14, 22; 8:1; 37:1; 40:1). |