Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ephesians 4:29

Context
NET ©

You must let no unwholesome word come out of your mouth, but only what is beneficial for the building up of the one in need, 1  that it may give grace to those who hear.

NIV ©

Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen.

NASB ©

Let no unwholesome word proceed from your mouth, but only such a word as is good for edification according to the need of the moment, so that it will give grace to those who hear.

NLT ©

Don’t use foul or abusive language. Let everything you say be good and helpful, so that your words will be an encouragement to those who hear them.

MSG ©

Watch the way you talk. Let nothing foul or dirty come out of your mouth. Say only what helps, each word a gift.

BBE ©

Let no evil talk come out of your mouth, but only what is good for giving necessary teaching, and for grace to those who give ear.

NRSV ©

Let no evil talk come out of your mouths, but only what is useful for building up, as there is need, so that your words may give grace to those who hear.

NKJV ©

Let no corrupt word proceed out of your mouth, but what is good for necessary edification, that it may impart grace to the hearers.


KJV
Let
<4550> (0)
no
<3361> <3956>
corrupt
<4550>
communication
<3056>
proceed
<1607> (5737)
out of
<1537>
your
<5216>
mouth
<4750>_,
but
<235>
that which
<1536>
is good
<18>
to
<4314>
the use
<5532>
of edifying
<3619>_,
that
<2443>
it may minister
<1325> (5632)
grace
<5485>
unto the hearers
<191> (5723)_.
{to...: or, to edify profitably}
NASB ©
Let no
<3361>
<3956> unwholesome
<4550>
word
<3056>
proceed
<1607>
from your mouth
<4750>
, but only
<1487>
such
<5100>
a word as is good
<18>
for edification
<3619>
according to the need
<5532>
of the moment, so
<2443>
that it will give
<1325>
grace
<5485>
to those
<3588>
who hear
<191>
.
GREEK
pav
<3956>
A-NSM
logov
<3056>
N-NSM
saprov
<4550>
A-NSM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
stomatov
<4750>
N-GSN
umwn
<5216>
P-2GP
mh
<3361>
PRT-N
ekporeuesyw
<1607> (5737)
V-PNM-3S
alla
<235>
CONJ
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
agayov
<18>
A-NSM
prov
<4314>
PREP
oikodomhn
<3619>
N-ASF
thv
<3588>
T-GSF
creiav
<5532>
N-GSF
ina
<2443>
CONJ
dw
<1325> (5632)
V-2AAS-3S
carin
<5485>
N-ASF
toiv
<3588>
T-DPM
akouousin
<191> (5723)
V-PAP-DPM
NET © [draft] ITL
You must let no
<3361>
unwholesome
<4550>
word
<3056>
come out
<1607>
of
<1537>
your
<5216>
mouth
<4750>
, but
<235>
only
<1487>
what
<5100>
is beneficial
<18>
for
<4314>
the building up
<3619>
of the one in need
<5532>
, that
<2443>
it may give
<1325>
grace
<5485>
to those who hear
<191>
.
NET ©

You must let no unwholesome word come out of your mouth, but only what is beneficial for the building up of the one in need, 1  that it may give grace to those who hear.

NET © Notes

tn Grk “but if something good for the building up of the need.” The final genitive τῆς χρείας (th" creia") may refer to “the need of the moment” or it may refer to the need of a particular person or group of people as the next phrase “give grace to those who hear” indicates.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org