Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 17:25

Context
NET ©

nor is he served by human hands, as if he needed anything, 1  because he himself gives life and breath and everything to everyone. 2 

NIV ©

And he is not served by human hands, as if he needed anything, because he himself gives all men life and breath and everything else.

NASB ©

nor is He served by human hands, as though He needed anything, since He Himself gives to all people life and breath and all things;

NLT ©

and human hands can’t serve his needs––for he has no needs. He himself gives life and breath to everything, and he satisfies every need there is.

MSG ©

or need the human race to run errands for him, as if he couldn't take care of himself. He makes the creatures; the creatures don't make him.

BBE ©

And he is not dependent on the work of men’s hands, as if he had need of anything, for he himself gives to all life and breath and all things;

NRSV ©

nor is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives to all mortals life and breath and all things.

NKJV ©

"Nor is He worshiped with men’s hands, as though He needed anything, since He gives to all life, breath, and all things.


KJV
Neither
<3761>
is worshipped
<2323> (5743)
with
<5259>
men's
<444>
hands
<5495>_,
as though he needed
<4326> (5740)
any thing
<5100>_,
seeing he
<846>
giveth
<1325> (5723)
to all
<3956>
life
<2222>_,
and
<2532>
breath
<4157>_,
and
<2596>
all things
<3956>_;
NASB ©
nor
<3761>
is He served
<2323>
by human
<442>
hands
<5495>
, as though He needed
<4326>
anything
<5100>
, since He Himself
<846>
gives
<1325>
to all
<3956>
people life
<2222>
and breath
<4157>
and all
<3956>
things
<3956>
;
GREEK
oude
<3761>
ADV
upo
<5259>
PREP
ceirwn
<5495>
N-GPF
anyrwpinwn
<442>
A-GPM
yerapeuetai
<2323> (5743)
V-PPI-3S
prosdeomenov
<4326> (5740)
V-PNP-NSM
tinov
<5100>
X-GSN
autov
<846>
P-NSM
didouv
<1325> (5723)
V-PAP-NSM
pasin
<3956>
A-DPN
zwhn
<2222>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
pnohn
<4157>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
panta
<3956>
A-APN
NET © [draft] ITL
nor
<3761>
is he served
<2323>
by
<5259>
human
<442>
hands
<5495>
, as if he needed
<4326>
anything
<5100>
, because he himself gives
<1325>
life
<2222>
and
<2532>
breath
<4157>
and
<2532>
everything
<3956>
to everyone
<3956>
.
NET ©

nor is he served by human hands, as if he needed anything, 1  because he himself gives life and breath and everything to everyone. 2 

NET © Notes

tn L&N 57.45 has “nor does he need anything more that people can supply by working for him.”

tn Grk “he himself gives to all [people] life and breath and all things.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org