Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 7:11

Context
NET ©

For sin, seizing the opportunity through the commandment, deceived me and through it I died. 1 

NIV ©

For sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, deceived me, and through the commandment put me to death.

NASB ©

for sin, taking an opportunity through the commandment, deceived me and through it killed me.

NLT ©

Sin took advantage of the law and fooled me; it took the good law and used it to make me guilty of death.

MSG ©

So sin was plenty alive, and I was stone dead.

BBE ©

For I was tricked and put to death by sin, which took its chance through the law.

NRSV ©

For sin, seizing an opportunity in the commandment, deceived me and through it killed me.

NKJV ©

For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it killed me .


KJV
For
<1063>
sin
<266>_,
taking
<2983> (5631)
occasion
<874>
by
<1223>
the commandment
<1785>_,
deceived
<1818> (5656)
me
<3165>_,
and
<2532>
by
<1223>
it
<846>
slew
<615> (5656)
[me].
NASB ©
for sin
<266>
, taking
<2983>
an opportunity
<874>
through
<1223>
the commandment
<1785>
, deceived
<1818>
me and through
<1223>
it killed
<615>
me.
GREEK
h
<3588>
T-NSF
gar
<1063>
CONJ
amartia
<266>
N-NSF
aformhn
<874>
N-ASF
labousa
<2983> (5631)
V-2AAP-NSF
dia
<1223>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
entolhv
<1785>
N-GSF
exhpathsen
<1818> (5656)
V-AAI-3S
me
<3165>
P-1AS
kai
<2532>
CONJ
di
<1223>
PREP
authv
<846>
P-GSF
apekteinen
<615> (5656)
V-AAI-3S
NET © [draft] ITL
For
<1063>
sin
<266>
, seizing
<2983>
the opportunity
<874>
through
<1223>
the commandment
<1785>
, deceived
<1818>
me
<3165>
and
<2532>
through
<1223>
it
<846>
I died
<615>
.
NET ©

For sin, seizing the opportunity through the commandment, deceived me and through it I died. 1 

NET © Notes

tn Or “and through it killed me.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org