Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 3:31

Context
NET ©

Do we then nullify 1  the law through faith? Absolutely not! Instead 2  we uphold the law.

NIV ©

Do we, then, nullify the law by this faith? Not at all! Rather, we uphold the law.

NASB ©

Do we then nullify the Law through faith? May it never be! On the contrary, we establish the Law.

NLT ©

Well then, if we emphasize faith, does this mean that we can forget about the law? Of course not! In fact, only when we have faith do we truly fulfill the law.

MSG ©

But by shifting our focus from what we do to what God does, don't we cancel out all our careful keeping of the rules and ways God commanded? Not at all. What happens, in fact, is that by putting that entire way of life in its proper place, we confirm it.

BBE ©

Do we, then, through faith make the law of no effect? in no way: but we make it clear that the law is important.

NRSV ©

Do we then overthrow the law by this faith? By no means! On the contrary, we uphold the law.

NKJV ©

Do we then make void the law through faith? Certainly not! On the contrary, we establish the law.


KJV
Do we
<2673> (0)
then
<3767>
make void
<2673> (5719)
the law
<3551>
through
<1223>
faith
<4102>_?
God forbid
<3361> <1096> (5636)_:
yea
<235>_,
we establish
<2476> (5719)
the law
<3551>_.
NASB ©
Do we then
<3767>
nullify
<2673>
the Law
<3551>
through
<1223>
faith
<4102>
? May it never
<3361>
be! On the contrary
<235>
, we establish
<2476>
the Law
<3551>
.
GREEK
nomon
<3551>
N-ASM
oun
<3767>
CONJ
katargoumen
<2673> (5719)
V-PAI-1P
dia
<1223>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
pistewv
<4102>
N-GSF
mh
<3361>
PRT-N
genoito
<1096> (5636)
V-2ADO-3S
alla
<235>
CONJ
nomon
<3551>
N-ASM
istanomen
<2476> (5719)
V-PAI-1P
NET © [draft] ITL
Do we
<2673>
then
<3767>
nullify
<2673>
the law
<3551>
through
<1223>
faith
<4102>
? Absolutely
<1096>
not
<3361>
! Instead
<235>
we uphold
<2476>
the law
<3551>
.
NET ©

Do we then nullify 1  the law through faith? Absolutely not! Instead 2  we uphold the law.

NET © Notes

tn Grk “render inoperative.”

tn Grk “but” (Greek ἀλλά, alla).



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org