Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 17:7

Context
NET ©

But 1  the angel said to me, “Why are you astounded? I will interpret 2  for you the mystery of the woman and of the beast with the seven heads and ten horns that carries her.

NIV ©

Then the angel said to me: "Why are you astonished? I will explain to you the mystery of the woman and of the beast she rides, which has the seven heads and ten horns.

NASB ©

And the angel said to me, "Why do you wonder? I will tell you the mystery of the woman and of the beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns.

NLT ©

"Why are you so amazed?" the angel asked. "I will tell you the mystery of this woman and of the beast with seven heads and ten horns.

MSG ©

The Angel said, "Does this surprise you? Let me tell you the riddle of the woman and the Beast she rides, the Beast with seven heads and ten horns.

BBE ©

And the angel said to me, Why were you surprised? I will make clear to you the secret of the woman, and of the beast on which she is seated, which has the seven heads and the ten horns.

NRSV ©

But the angel said to me, "Why are you so amazed? I will tell you the mystery of the woman, and of the beast with seven heads and ten horns that carries her.

NKJV ©

But the angel said to me, "Why did you marvel? I will tell you the mystery of the woman and of the beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns.


KJV
And
<2532>
the angel
<32>
said
<2036> (5627)
unto me
<3427>_,
Wherefore
<1302>
didst thou marvel
<2296> (5656)_?
I
<1473>
will tell
<2046> (5692)
thee
<4671>
the mystery
<3466>
of the woman
<1135>_,
and
<2532>
of the beast
<2342>
that carrieth
<941> (5723)
her
<846>_,
which
<3588>
hath
<2192> (5723)
the seven
<2033>
heads
<2776>
and
<2532>
ten
<1176>
horns
<2768>_.
NASB ©
And the angel
<32>
said
<3004>
to me, "Why
<1223>
<5101> do you wonder
<2296>
? I will tell
<3004>
you the mystery
<3466>
of the woman
<1135>
and of the beast
<2342>
that carries
<941>
her, which has
<2192>
the seven
<2033>
heads
<2776>
and the ten
<1176>
horns
<2768>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
moi
<3427>
P-1DS
o
<3588>
T-NSM
aggelov
<32>
N-NSM
dia
<1223>
PREP
ti
<5101>
I-ASN
eyaumasav
<2296> (5656)
V-AAI-2S
egw
<1473>
P-1NS
erw
<3004> (5692)
V-FAI-1S
soi
<4671>
P-2DS
to
<3588>
T-ASN
musthrion
<3466>
N-ASN
thv
<3588>
T-GSF
gunaikov
<1135>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
tou
<3588>
T-GSN
yhriou
<2342>
N-GSN
tou
<3588>
T-GSN
bastazontov
<941> (5723)
V-PAP-GSN
authn
<846>
P-ASF
tou
<3588>
T-GSN
econtov
<2192> (5723)
V-PAP-GSN
tav
<3588>
T-APF
epta
<2033>
A-NUI
kefalav
<2776>
N-APF
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
deka
<1176>
A-NUI
kerata
<2768>
N-APN
NET © [draft] ITL
But
<2532>
the angel
<32>
said
<2036>
to me
<3427>
, “Why
<5101>
are you astounded
<2296>
? I
<1473>
will interpret
<3004>
for you
<4671>
the mystery
<3466>
of the woman
<1135>
and
<2532>
of the beast
<2342>
with
<2192>
the seven
<2033>
heads
<2776>
and
<2532>
ten
<1176>
horns
<2768>
that carries
<941>
her
<846>
.
NET ©

But 1  the angel said to me, “Why are you astounded? I will interpret 2  for you the mystery of the woman and of the beast with the seven heads and ten horns that carries her.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

tn Grk “I will tell you,” but since what follows is the angel’s interpretation of the vision, “interpret for you” is the preferred translation here.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org