Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 55:9

Context
NET ©

Confuse them, 1  O Lord! Frustrate their plans! 2  For I see violence and conflict in the city.

NIV ©

Confuse the wicked, O Lord, confound their speech, for I see violence and strife in the city.

NASB ©

Confuse, O Lord, divide their tongues, For I have seen violence and strife in the city.

NLT ©

Destroy them, Lord, and confuse their speech, for I see violence and strife in the city.

MSG ©

Come down hard, Lord--slit their tongues. I'm appalled how they've split the city Into rival gangs prowling the alleys

BBE ©

Send destruction on them, O Lord, make a division of tongues among them: for I have seen fighting and violent acts in the town.

NRSV ©

Confuse, O Lord, confound their speech; for I see violence and strife in the city.

NKJV ©

Destroy, O Lord, and divide their tongues, For I have seen violence and strife in the city.


KJV
Destroy
<01104> (8761)_,
O Lord
<0136>_,
[and] divide
<06385> (8761)
their tongues
<03956>_:
for I have seen
<07200> (8804)
violence
<02555>
and strife
<07379>
in the city
<05892>_.
NASB ©
Confuse
<01104>
, O Lord
<0136>
, divide
<06385>
their tongues
<03956>
, For I have seen
<07200>
violence
<02555>
and strife
<07379>
in the city
<05892>
.
HEBREW
ryeb
<05892>
byrw
<07379>
omx
<02555>
ytyar
<07200>
yk
<03588>
Mnwsl
<03956>
glp
<06385>
ynda
<0136>
elb
<01104>
(55:9)
<55:10>
LXXM
(54:10) katapontison
<2670
V-AAD-2S
kurie
<2962
N-VSM
kai
<2532
CONJ
katadiele {V-AAD-2S} tav
<3588
T-APF
glwssav
<1100
N-APF
autwn
<846
D-GPM
oti
<3754
CONJ
eidon
<3708
V-AAI-1S
anomian
<458
N-ASF
kai
<2532
CONJ
antilogian
<485
N-ASF
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
polei
<4172
N-DSF
NET © [draft] ITL
Confuse
<01104>
them, O Lord
<0136>
! Frustrate
<06385>
their plans! For
<03588>
I see
<07200>
violence
<02555>
and conflict
<07379>
in the city
<05892>
.
NET ©

Confuse them, 1  O Lord! Frustrate their plans! 2  For I see violence and conflict in the city.

NET © Notes

tn Traditionally בַּלַּע (bala’) has been taken to mean “swallow” in the sense of “devour” or “destroy” (cf. KJV), but this may be a homonym meaning “confuse” (see BDB 118 s.v. בַּלַּע; HALOT 135 s.v. III *בֶּלַע). “Their tongue” is the understood object of the verb (see the next line).

tn Heb “split their tongue,” which apparently means “confuse their speech,” or, more paraphrastically, “frustrate the plans they devise with their tongues.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org