Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 145:4

Context
NET ©

One generation will praise your deeds to another, and tell about your mighty acts! 1 

NIV ©

One generation will commend your works to another; they will tell of your mighty acts.

NASB ©

One generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty acts.

NLT ©

Let each generation tell its children of your mighty acts.

MSG ©

Generation after generation stands in awe of your work; each one tells stories of your mighty acts.

BBE ©

One generation after another will give praise to your great acts, and make clear the operation of your strength.

NRSV ©

One generation shall laud your works to another, and shall declare your mighty acts.

NKJV ©

One generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty acts.


KJV
One
<01755>
generation
<01755>
shall praise
<07623> (8762)
thy works
<04639>
to another, and shall declare
<05046> (8686)
thy mighty acts
<01369>_.
NASB ©
One generation
<01755>
shall praise
<07623>
Your works
<04639>
to another
<01755>
, And shall declare
<05046>
Your mighty
<01369>
acts
<01369>
.
HEBREW
wdygy
<05046>
Kytrwbgw
<01369>
Kyvem
<04639>
xbsy
<07623>
rwdl
<01755>
rwd (145:4)
<01755>
LXXM
(144:4) genea
<1074
N-NSF
kai
<2532
CONJ
genea
<1074
N-NSF
epainesei {V-FAI-3S} ta
<3588
T-APN
erga
<2041
N-APN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
dunamin
<1411
N-ASF
sou
<4771
P-GS
apaggelousin {V-FAI-3P}
NET © [draft] ITL
One
<01755>
generation
<01755>
will praise
<07623>
your deeds
<04639>
to another, and tell
<05046>
about your mighty
<01369>
acts!
NET ©

One generation will praise your deeds to another, and tell about your mighty acts! 1 

NET © Notes

tn The prefixed verbal forms in v. 4 are understood as imperfects, indicating how the psalmist expects his audience to respond to his praise. Another option is to take the forms as jussives, indicating the psalmist’s wish, “may one generation praise…and tell about.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org