Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 137:5

Context
NET ©

If I forget you, O Jerusalem, may my right hand be crippled! 1 

NIV ©

If I forget you, O Jerusalem, may my right hand forget its skill .

NASB ©

If I forget you, O Jerusalem, May my right hand forget her skill.

NLT ©

If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget its skill upon the harp.

MSG ©

If I ever forget you, Jerusalem, let my fingers wither and fall off like leaves.

BBE ©

If I keep not your memory, O Jerusalem, let not my right hand keep the memory of its art.

NRSV ©

If I forget you, O Jerusalem, let my right hand wither!

NKJV ©

If I forget you, O Jerusalem, Let my right hand forget its skill !


KJV
If I forget
<07911> (8799)
thee, O Jerusalem
<03389>_,
let my right hand
<03225>
forget
<07911> (8799)
[her cunning].
NASB ©
If
<0518>
I forget
<07911>
you, O Jerusalem
<03389>
, May my right
<03225>
hand
<03225>
forget
<07911>
her skill.
HEBREW
ynymy
<03225>
xkst
<07911>
Mlswry
<03389>
Kxksa
<07911>
Ma (137:5)
<0518>
LXXM
(136:5) ean
<1437
CONJ
epilaywmai {V-AMS-1S} sou
<4771
P-GS
ierousalhm
<2419
N-PRI
epilhsyeih {V-APO-3S} h
<3588
T-NSF
dexia
<1188
A-NSF
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
If
<0518>
I forget
<07911>
you, O Jerusalem
<03389>
, may my right hand
<03225>
be crippled
<07911>
!
NET ©

If I forget you, O Jerusalem, may my right hand be crippled! 1 

NET © Notes

tn Heb “may my right hand forget.” In this case one must supply an object, such as “how to move.” The elliptical nature of the text has prompted emendations (see L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 236). The translation assumes an emendation to תִּכְשַׁח (tikhshakh), from an otherwise unattested root כשׁח, meaning “to be crippled; to be lame.” See HALOT 502 s.v. כשׁח, which cites Arabic cognate evidence in support of the proposal. The corruption of the MT can be explained as an error of transposition facilitated by the use of שָׁכַח (shakhakh, “forget”) just before this.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org