Jerusalem is built like a city that is closely compacted together.
Jerusalem, that is built As a city that is compact together;
Jerusalem is a well–built city, knit together as a single unit.
Jerusalem, well-built city, built as a place for worship!
O Jerusalem, you are like a town which is well joined together;
Jerusalem—built as a city that is bound firmly together.
Jerusalem is built As a city that is compact together,
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
2 tc Heb “Jerusalem, which is built like a city which is joined to her together.” The meaning of the Hebrew text is unclear. Many regard this as a description of the compact way in which the city was designed or constructed. The translation assumes an emendation of the verb חֻבְּרָה (khubbÿrah, “is joined”) to a noun חֶבְרָה (khevrah, “association; company”). The text then reads literally, “Jerusalem, which is built like a city which has a company together.” This in turn can be taken as a reference to Jerusalem’s role as a city where people congregated for religious festivals and other civic occasions (see vv. 4-5).