Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 120:6

Context
NET ©

For too long I have had to reside with those who hate 1  peace.

NIV ©

Too long have I lived among those who hate peace.

NASB ©

Too long has my soul had its dwelling With those who hate peace.

NLT ©

I am tired of living here among people who hate peace.

MSG ©

My whole life lived camping among quarreling neighbors.

BBE ©

My soul has long been living with the haters of peace.

NRSV ©

Too long have I had my dwelling among those who hate peace.

NKJV ©

My soul has dwelt too long With one who hates peace.


KJV
My soul
<05315>
hath long
<07227>
dwelt
<07931> (8804)
with him that hateth
<08130> (8802)
peace
<07965>_.
NASB ©
Too long
<07227>
has my soul
<05315>
had its dwelling
<07931>
With those who hate
<08130>
peace
<07965>
.
HEBREW
Mwls
<07965>
anwv
<08130>
Me
<05973>
yspn
<05315>
hl
<0>
hnks
<07931>
tbr (120:6)
<07227>
LXXM
(119:6) polla
<4183
A-APN
parwkhsen {V-AAI-3S} h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
For too long
<07227>
I have had to reside
<07931>
with
<05973>
those who hate
<08130>
peace
<07965>
.
NET ©

For too long I have had to reside with those who hate 1  peace.

NET © Notes

tn The singular participial form probably has a representative function here. The psalmist envisions the typical hater of peace who represents the entire category of such individuals.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org