Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 21:24

Context
NETBible

A proud 1  and arrogant 2  person, whose name is “Scoffer,” 3  acts 4  with overbearing pride. 5 

XREF

Es 3:5,6; Pr 6:17; Pr 16:18; Pr 18:12; Pr 19:29; Ec 7:8,9; Mt 2:16

NET © Notes

tn The word זֵד (zed, “proud”) comes from the verb זִיד (zid, “to boil up; to seethe; to act proudly [or, presumptuously].” Just as water boiling up in a pot will boil over, so the presumptuous person “oversteps” the boundaries.

tn The word יָהִיר (yahir) means “haughty,” that is, to be or show oneself to be presumptuous or arrogant.

tn Heb “proud haughty scorner his name” (KJV similar). There are several ways that the line could be translated: (1) “Proud, arrogant – his name is scoffer” or (2) “A proud person, an arrogant person – ‘Scoffer’ is his name.” BDB 267 s.v. זֵד suggests, “A presumptuous man, [who is] haughty, scoffer is his name.”

tn Heb “does.” The Qal active participle “does” serves as the main verb, and the subject is “proud person” in the first line.

tn The expression בְּעֶבְרַת זָדוֹן (beevrat zadon) means “in the overflow of insolence.” The genitive specifies what the overflow is; the proud deal in an overflow of pride. Cf. NIV “overweening pride”; NLT “boundless arrogance.”

sn The portrait in this proverb is not merely of one who is self-sufficient, but one who is insolent, scornful, and arrogant.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org