Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 5:4

Context
NET ©

So the Israelites did so, and expelled them outside the camp. As the Lord had spoken 1  to Moses, so the Israelites did.

NIV ©

The Israelites did this; they sent them outside the camp. They did just as the LORD had instructed Moses.

NASB ©

The sons of Israel did so and sent them outside the camp; just as the LORD had spoken to Moses, thus the sons of Israel did.

NLT ©

So the Israelites did just as the LORD had commanded Moses and removed such people from the camp.

MSG ©

The People of Israel did this, banning them from the camp. They did exactly what GOD had commanded through Moses.

BBE ©

So the children of Israel did as the Lord had said to Moses, and put them outside the tent-circle.

NRSV ©

The Israelites did so, putting them outside the camp; as the LORD had spoken to Moses, so the Israelites did.

NKJV ©

And the children of Israel did so, and put them outside the camp; as the LORD spoke to Moses, so the children of Israel did.


KJV
And the children
<01121>
of Israel
<03478>
did so
<06213> (8799)_,
and put them out
<07971> (8762)
without
<02351>
the camp
<04264>_:
as the LORD
<03068>
spake
<01696> (8765)
unto Moses
<04872>_,
so did
<06213> (8804)
the children
<01121>
of Israel
<03478>_.
NASB ©
The sons
<01121>
of Israel
<03478>
did
<06213>
so
<03651>
and sent
<07971>
them outside
<0413>
the camp
<04264>
; just
<03512>
as the LORD
<03068>
had spoken
<01696>
to Moses
<04872>
, thus
<03651>
the sons
<01121>
of Israel
<03478>
did
<06213>
.
HEBREW
P
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wve
<06213>
Nk
<03651>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
rsak
<0834>
hnxml
<04264>
Uwxm
<02351>
la
<0413>
Mtwa
<0853>
wxlsyw
<07971>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
Nk
<03651>
wveyw (5:4)
<06213>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
outwv
<3778
ADV
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
exapesteilan
<1821
V-AAI-3P
autouv
<846
D-APM
exw
<1854
PREP
thv
<3588
T-GSF
parembolhv {N-GSF} kaya
<2505
ADV
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
mwush {N-DSM} outwv
<3778
ADV
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
NET © [draft] ITL
So
<03651>
the Israelites
<03478>
did
<06213>
so, and expelled
<07971>
them
<0413>
outside
<02351>
the camp
<04264>
. As the Lord
<03068>
had
<0834>
spoken
<01696>
to
<0413>
Moses
<04872>
, so
<03651>
the Israelites
<03478>
did
<06213>
.
NET ©

So the Israelites did so, and expelled them outside the camp. As the Lord had spoken 1  to Moses, so the Israelites did.

NET © Notes

tn The perfect tense is here given a past perfect nuance to stress that the word of the Lord preceded the obedience.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org