Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 1:5

Context
NET ©

Now these are the names of the men who are to help 1  you: from 2  Reuben, Elizur son of Shedeur;

NIV ©

These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;

NASB ©

"These then are the names of the men who shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur;

NLT ©

These are the tribes and the names of the leaders chosen for the task: Reuben, Elizur son of Shedeur;

MSG ©

These are the names of the men who will help you: from Reuben: Elizur son of Shedeur

BBE ©

These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;

NRSV ©

These are the names of the men who shall assist you: From Reuben, Elizur son of Shedeur.

NKJV ©

"These are the names of the men who shall stand with you: from Reuben, Elizur the son of Shedeur;


KJV
And these [are] the names
<08034>
of the men
<0582>
that shall stand
<05975> (8799)
with you: of [the tribe of] Reuben
<07205>_;
Elizur
<0468>
the son
<01121>
of Shedeur
<07707>_.
NASB ©
"These
<0428>
then are the names
<08034>
of the men
<0376>
who
<0834>
shall stand
<05975>
with you: of Reuben
<07205>
, Elizur
<0468>
the son
<01121>
of Shedeur
<07707>
;
HEBREW
rwayds
<07707>
Nb
<01121>
rwuyla
<0468>
Nbwarl
<07205>
Mkta
<0854>
wdmey
<05975>
rsa
<0834>
Mysnah
<0376>
twms
<08034>
hlaw (1:5)
<0428>
LXXM
kai
<2532
CONJ
tauta
<3778
D-APN
ta
<3588
T-APN
onomata
<3686
N-APN
twn
<3588
T-GPM
andrwn
<435
N-GPM
oitinev
<3748
RI-NPM
parasthsontai
<3936
V-FMI-3P
mey
<3326
PREP
umwn
<4771
P-GP
twn
<3588
T-GPM
roubhn {N-PRI} elisour {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
sediour {N-PRI}
NET © [draft] ITL
Now these
<0428>
are the names
<08034>
of the men
<0376>
who
<0834>
are to help you
<0854>
: from Reuben
<07205>
, Elizur
<0468>
son
<01121>
of Shedeur
<07707>
;
NET ©

Now these are the names of the men who are to help 1  you: from 2  Reuben, Elizur son of Shedeur;

NET © Notes

tn The verb is עָמַד (’amad, “to stand”). It literally then is, “who will stand with you.” They will help in the count, but they will also serve as leaders as the camp moves from place to place.

tn The preposition lamed (ל) prefixed to the name could be taken in the sense of “from,” but could also be “with regard to” (specification).



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org