Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 13:9

Context
NET ©

The one who has ears had better listen!” 1 

NIV ©

He who has ears, let him hear."

NASB ©

"He who has ears, let him hear."

NLT ©

Anyone who is willing to hear should listen and understand!"

MSG ©

"Are you listening to this? Really listening?"

BBE ©

He who has ears, let him give ear.

NRSV ©

Let anyone with ears listen!"

NKJV ©

"He who has ears to hear, let him hear!"


KJV
Who
<3588>
hath
<2192> (5723)
ears
<3775>
to hear
<191> (5721)_,
let him hear
<191> (5720)_.
NASB ©
"He who has
<2192>
ears
<3775>
, let him hear
<191>
."
GREEK
o
<3588>
T-NSM
ecwn
<2192> (5723)
V-PAP-NSM
wta
<3775>
N-APN
akouetw
<191> (5720)
V-PAM-3S
NET © [draft] ITL
The one who has
<2192>
ears
<3775>
had better listen
<191>
!”
NET ©

The one who has ears had better listen!” 1 

NET © Notes

tn The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15, 13:43; Mark 4:9, 23; Luke 8:8, 14:35).



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org