Matthew 12:38
ContextNET © | Then some of the experts in the law 1 along with some Pharisees 2 answered him, 3 “Teacher, we want to see a sign 4 from you.” |
NIV © | Then some of the Pharisees and teachers of the law said to him, "Teacher, we want to see a miraculous sign from you." |
NASB © | Then some of the scribes and Pharisees said to Him, "Teacher, we want to see a sign from You." |
NLT © | One day some teachers of religious law and Pharisees came to Jesus and said, "Teacher, we want you to show us a miraculous sign to prove that you are from God." |
MSG © | Later a few religion scholars and Pharisees got on him. "Teacher, we want to see your credentials. Give us some hard evidence that God is in this. How about a miracle?" |
BBE © | Then some of the scribes and Pharisees, hearing this, said to him, Master, we are looking for a sign from you. |
NRSV © | Then some of the scribes and Pharisees said to him, "Teacher, we wish to see a sign from you." |
NKJV © | Then some of the scribes and Pharisees answered, saying, "Teacher, we want to see a sign from You." |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Then some of the experts in the law 1 along with some Pharisees 2 answered him, 3 “Teacher, we want to see a sign 4 from you.” |
NET © Notes |
1 tn Or “Then some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4. 2 tn Grk “and Pharisees.” The word “some” before “Pharisees” has been supplied for clarification. sn See the note on Pharisees in 3:7. 3 tn Grk “answered him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant, but the syntax of the sentence was changed to conform to English style. 4 sn What exactly this sign would have been, given what Jesus was already doing, is not clear. But here is where the fence-sitters reside, refusing to commit to him. |