Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 5:23

Context
NET ©

He asked him urgently, “My little daughter is near death. Come and lay your hands on her so that she may be healed and live.”

NIV ©

and pleaded earnestly with him, "My little daughter is dying. Please come and put your hands on her so that she will be healed and live."

NASB ©

and *implored Him earnestly, saying, "My little daughter is at the point of death; please come and lay Your hands on her, so that she will get well and live."

NLT ©

pleading with him to heal his little daughter. "She is about to die," he said in desperation. "Please come and place your hands on her; heal her so she can live."

MSG ©

beside himself as he begged, "My dear daughter is at death's door. Come and lay hands on her so she will get well and live."

BBE ©

And made strong prayers to him, saying, My little daughter is near to death: it is my prayer that you will come and put your hands on her, so that she may be made well, and have life.

NRSV ©

and begged him repeatedly, "My little daughter is at the point of death. Come and lay your hands on her, so that she may be made well, and live."

NKJV ©

and begged Him earnestly, saying, "My little daughter lies at the point of death. Come and lay Your hands on her, that she may be healed, and she will live."


KJV
And
<2532>
besought
<3870> (5707)
him
<846>
greatly
<4183>_,
saying
<3004> (5723)_,

<3754>
My
<3450>
little daughter
<2365>
lieth
<2079>
at the point of death
<2192> (5719)_:
[I pray thee], come
<2064> (5631)
and
<2443>
lay
<2007> (5632)
thy hands
<5495>
on her
<846>_,
that
<3704>
she may be healed
<4982> (5686)_;
and
<2532>
she shall live
<2198> (5695)_.
NASB ©
and *implored
<3870>
Him earnestly
<4183>
, saying
<3004>
, "My little
<2365>
daughter
<2365>
is at the point
<2079>
of death
<2079>
; please come
<2064>
and lay
<2007>
Your hands
<5495>
on her, so
<2443>
that she will get
<4982>
well
<4982>
and live
<2198>
."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
parakalei
<3870> (5719)
V-PAI-3S
auton
<846>
P-ASM
polla
<4183>
A-APN
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
oti
<3754>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
yugatrion
<2365>
N-NSN
mou
<3450>
P-1GS
escatwv
<2079>
ADV
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
ina
<2443>
CONJ
elywn
<2064> (5631)
V-2AAP-NSM
epiyhv
<2007> (5632)
V-2AAS-2S
tav
<3588>
T-APF
ceirav
<5495>
N-APF
auth
<846>
P-DSF
ina
<2443>
CONJ
swyh
<4982> (5686)
V-APS-3S
kai
<2532>
CONJ
zhsh
<2198> (5661)
V-AAS-3S
NET © [draft] ITL
He
<2532>
asked
<3870>
him
<846>
urgently
<4183>
, “My
<3450>
little daughter
<2365>
is near death
<2079>
. Come
<2064>
and lay
<2007>
your hands
<5495>
on her
<846>
so that
<2443>
she may be healed
<4982>
and
<2532>
live
<2198>
.”
NET ©

He asked him urgently, “My little daughter is near death. Come and lay your hands on her so that she may be healed and live.”

NET © Notes


TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org