Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 12:2

Context
NET ©

At harvest time he sent a slave 1  to the tenants to collect from them 2  his portion of the crop. 3 

NIV ©

At harvest time he sent a servant to the tenants to collect from them some of the fruit of the vineyard.

NASB ©

"At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, in order to receive some of the produce of the vineyard from the vine-growers.

NLT ©

At grape–picking time he sent one of his servants to collect his share of the crop.

MSG ©

At the time for harvest, he sent a servant back to the farmhands to collect his profits.

BBE ©

And when the time came, he sent a servant to get from the workmen some of the fruit of the garden.

NRSV ©

When the season came, he sent a slave to the tenants to collect from them his share of the produce of the vineyard.

NKJV ©

"Now at vintage–time he sent a servant to the vinedressers, that he might receive some of the fruit of the vineyard from the vinedressers.


KJV
And
<2532>
at the season
<2540>
he sent
<649> (5656)
to
<4314>
the husbandmen
<1092>
a servant
<1401>_,
that
<2443>
he might receive
<2983> (5632)
from
<3844>
the husbandmen
<1092>
of
<575>
the fruit
<2590>
of the vineyard
<290>_.
NASB ©
"At the harvest time
<2540>
he sent
<649>
a slave
<1401>
to the vine-growers
<1092>
, in order
<2443>
to receive
<2983>
some of the produce
<2590>
of the vineyard
<290>
from the vine-growers
<1092>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
apesteilen
<649> (5656)
V-AAI-3S
prov
<4314>
PREP
touv
<3588>
T-APM
gewrgouv
<1092>
N-APM
tw
<3588>
T-DSM
kairw
<2540>
N-DSM
doulon
<1401>
N-ASM
ina
<2443>
CONJ
para
<3844>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
gewrgwn
<1092>
N-GPM
labh
<2983> (5632)
V-2AAS-3S
apo
<575>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
karpwn
<2590>
N-GPM
tou
<3588>
T-GSM
ampelwnov
<290>
N-GSM
NET © [draft] ITL
At harvest time
<2540>
he sent
<649>
a slave
<1401>
to
<4314>
the tenants
<1092>
to collect
<2983>
from
<575>
them
<1092>
his portion
<2590>
of the crop
<290>
.
NET ©

At harvest time he sent a slave 1  to the tenants to collect from them 2  his portion of the crop. 3 

NET © Notes

tn See the note on the word “slave” in 10:44.

sn This slave (along with the others) represent the prophets God sent to the nation, who were mistreated and rejected.

tn Grk “from the tenants,” but this is redundant in English, so the pronoun (“them”) was used in the translation.

tn Grk “from the fruits of the vineyard.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org