Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 10:49

Context
NET ©

Jesus stopped and said, “Call him.” So 1  they called the blind man and said to him, “Have courage! Get up! He is calling you.”

NIV ©

Jesus stopped and said, "Call him." So they called to the blind man, "Cheer up! On your feet! He’s calling you."

NASB ©

And Jesus stopped and said, "Call him here." So they *called the blind man, saying to him, "Take courage, stand up! He is calling for you."

NLT ©

When Jesus heard him, he stopped and said, "Tell him to come here." So they called the blind man. "Cheer up," they said. "Come on, he’s calling you!"

MSG ©

Jesus stopped in his tracks. "Call him over." They called him. "It's your lucky day! Get up! He's calling you to come!"

BBE ©

And Jesus came to a stop and said, Let him come. And crying out to the blind man, they said to him, Be comforted: come, he has sent for you.

NRSV ©

Jesus stood still and said, "Call him here." And they called the blind man, saying to him, "Take heart; get up, he is calling you."

NKJV ©

So Jesus stood still and commanded him to be called. Then they called the blind man, saying to him, "Be of good cheer. Rise, He is calling you."


KJV
And
<2532>
Jesus
<2424>
stood still
<2476> (5631)_,
and commanded
<2036> (5627)
him
<846>
to be called
<5455> (5683)_.
And
<2532>
they call
<5455> (5719)
the blind man
<5185>_,
saying
<3004> (5723)
unto him
<846>_,
Be of good comfort
<2293> (5720)_,
rise
<1453> (5669)_;
he calleth
<5455> (5719)
thee
<4571>_.
NASB ©
And Jesus
<2424>
stopped
<2476>
and said
<3004>
, "Call
<5455>
him here." So
<2532>
they *called
<5455>
the blind
<5185>
man
<5185>
, saying
<3004>
to him, "Take
<2293>
courage
<2293>
, stand
<1453>
up! He is calling
<5455>
for you."
GREEK
kai
<2532>
CONJ
stav
<2476> (5631)
V-2AAP-NSM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
fwnhsate
<5455> (5657)
V-AAM-2P
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
fwnousin
<5455> (5719)
V-PAI-3P
ton
<3588>
T-ASM
tuflon
<5185>
A-ASM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
autw
<846>
P-DSM
yarsei
<2293> (5720)
V-PAM-2S
egeire
<1453> (5720)
V-PAM-2S
fwnei
<5455> (5719)
V-PAI-3S
se
<4571>
P-2AS
NET © [draft] ITL
Jesus
<2424>
stopped
<2476>
and
<2532>
said
<2036>
, “Call
<5455>
him
<846>
.” So
<2532>
they called
<5455>
the blind man
<5185>
and said
<3004>
to him
<846>
, “Have courage
<2293>
! Get up
<1453>
! He is calling
<5455>
you
<4571>
.”
NET ©

Jesus stopped and said, “Call him.” So 1  they called the blind man and said to him, “Have courage! Get up! He is calling you.”

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org