Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 5:9

Context
NET ©

For 1  Peter 2  and all who were with him were astonished 3  at the catch of fish that they had taken,

NIV ©

For he and all his companions were astonished at the catch of fish they had taken,

NASB ©

For amazement had seized him and all his companions because of the catch of fish which they had taken;

NLT ©

For he was awestruck by the size of their catch, as were the others with him.

MSG ©

When they pulled in that catch of fish, awe overwhelmed Simon and everyone with him.

BBE ©

For he was full of wonder and so were all those who were with him, at the number of fish which they had taken;

NRSV ©

For he and all who were with him were amazed at the catch of fish that they had taken;

NKJV ©

For he and all who were with him were astonished at the catch of fish which they had taken;


KJV
For
<1063>
he
<846>
was astonished
<4023> (5627) <2285>_,
and
<2532>
all
<3956>
that were
<4862>
with him
<846>_,
at
<1909>
the draught
<61>
of the fishes
<2486>
which
<3739>
they had taken
<4815> (5627)_:
NASB ©
For amazement
<2285>
had seized
<4023>
him and all
<3956>
his companions
<3588>
<4862> because
<1909>
of the catch
<61>
of fish
<2486>
which
<3739>
they had taken
<4815>
;
GREEK
yambov
<2285>
N-NSN
gar
<1063>
CONJ
periescen
<4023> (5627)
V-2AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
pantav
<3956>
A-APM
touv
<3588>
T-APM
sun
<4862>
PREP
autw
<846>
P-DSM
epi
<1909>
PREP
th
<3588>
T-DSF
agra
<61>
N-DSF
twn
<3588>
T-GPM
icyuwn
<2486>
N-GPM
wn
<3739>
R-GPM
sunelabon
<4815> (5627)
V-2AAI-3P
NET © [draft] ITL
For
<1063>
Peter
<846>
and
<2532>
all
<3956>
who were with
<4862>
him
<846>
were astonished
<4023>
astonished
<2285>
at
<1909>
the catch
<61>
of fish
<2486>
that
<3739>
they had taken
<4815>
,
NET ©

For 1  Peter 2  and all who were with him were astonished 3  at the catch of fish that they had taken,

NET © Notes

sn An explanatory conjunction (For) makes it clear that Peter’s exclamation is the result of a surprising set of events. He speaks, but the others feel similarly.

tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

sn In the Greek text, this term is in an emphatic position.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org