Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 20:18


Mary Magdalene came and informed the disciples, “I have seen the Lord!” And she told them 1  what 2  Jesus 3  had said to her. 4 


Mt 28:10; Mr 16:10-13; Lu 24:10

NET © Notes

tn The words “she told them” are repeated from the first part of the same verse to improve clarity.

tn Grk “the things.”

tn Grk “he”; the referent (Jesus) is specified in the translation for clarity.

tn The first part of Mary’s statement, introduced by ὅτι (Joti), is direct discourse (ἑώρακα τὸν κύριον, Jewraka ton kurion), while the second clause switches to indirect discourse (καὶ ταῦτα εἶπεν αὐτῇ, kai tauta eipen auth). This has the effect of heightening the emphasis on the first part of the statement.

TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.01 seconds
powered by