Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 12:7

Context
NETBible

So Jesus said, “Leave her alone. She has kept it for the day of my burial. 1 

XREF

Ps 109:31; Zec 3:2; Mt 26:10; Mt 26:12; Mt 27:57-60; Mr 14:6; Mr 15:42-47; Lu 23:50; Joh 19:38-42

NET © Notes

tn Grk “Leave her alone, that for the day of my burial she may keep it.” The construction with ἵνα (Jina) is somewhat ambiguous. The simplest way to read it would be, “Leave her alone, that she may keep it for the day of my burial.” This would imply that Mary was going to use the perfumed oil on that day, while vv. 3 and 5 seem to indicate clearly that she had already used it up. Some understand the statement as elliptical: “Leave her alone; (she did this) in order to keep it for the day of my burial.” Another alternative would be an imperatival use of ἵνα with the meaning: “Leave her alone; let her keep it.” The reading of the Byzantine text, which omits the ἵνα and substitutes a perfect tense τετήρηκεν (tethrhken), while not likely to be original, probably comes close to the meaning of the text, and that has been followed in this translation.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org