Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 28:6

Context
NET ©

a place whose stones are sapphires 1  and which contains dust of gold; 2 

NIV ©

sapphires come from its rocks, and its dust contains nuggets of gold.

NASB ©

"Its rocks are the source of sapphires, And its dust contains gold.

NLT ©

"People know how to find sapphires and gold dust––

MSG ©

Firing sapphires from stones and chiseling gold from rocks.

BBE ©

Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.

NRSV ©

Its stones are the place of sapphires, and its dust contains gold.

NKJV ©

Its stones are the source of sapphires, And it contains gold dust.


KJV
The stones
<068>
of it [are] the place
<04725>
of sapphires
<05601>_:
and it hath dust
<06083>
of gold
<02091>_.
{dust...: or, gold ore}
NASB ©
"Its rocks
<068>
are the source
<04725>
of sapphires
<05601>
, And its dust
<06083>
contains gold
<02091>
.
HEBREW
wl
<0>
bhz
<02091>
trpew
<06083>
hynba
<068>
rypo
<05601>
Mwqm (28:6)
<04725>
LXXM
topov
<5117
N-NSM
sapfeirou
<4552
N-GSF
oi
<3588
T-NPM
liyoi
<3037
N-NPM
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
cwma {N-NSN} crusion
<5553
N-NSN
autw
<846
D-DSM
NET © [draft] ITL
a place
<04725>
whose stones
<068>
are sapphires
<05601>
and which contains dust
<06083>
of gold
<02091>
;
NET ©

a place whose stones are sapphires 1  and which contains dust of gold; 2 

NET © Notes

tn It is probably best to take “place” in construct to the rest of the colon, with an understood relative clause: “a place, the rocks of which are sapphires.”

sn The modern stone known as sapphire is thought not to have been used until Roman times, and so some other stone is probably meant here, perhaps lapis lazuli.

sn H. H. Rowley (Job [NCBC], 181) suggests that if it is lapis lazuli, then the dust of gold would refer to the particles of iron pyrite found in lapis lazuli which glitter like gold.



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org