Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 22:20

Context
NET ©

‘Surely our enemies 1  are destroyed, and fire consumes their wealth.’

NIV ©

‘Surely our foes are destroyed, and fire devours their wealth.’

NASB ©

Saying, ‘Truly our adversaries are cut off, And their abundance the fire has consumed.’

NLT ©

They will say, ‘Surely our enemies have been destroyed. The last of them have been consumed in the fire.’

MSG ©

'At last! Our enemies--wiped out. Everything they had and stood for is up in smoke!'

BBE ©

Saying, Truly, their substance is cut off, and their wealth is food for the fire.

NRSV ©

saying, ‘Surely our adversaries are cut off, and what they left, the fire has consumed.’

NKJV ©

‘Surely our adversaries are cut down, And the fire consumes their remnant.’


KJV
Whereas
<0518>
our substance
<07009>
is not cut down
<03582> (8738)_,
but the remnant
<03499>
of them the fire
<0784>
consumeth
<0398> (8804)_.
{substance: or, estate} {the remnant...: or, their excellency}
NASB ©
Saying, 'Truly
<0518>
<3808> our adversaries
<07009>
are cut
<03582>
off
<03582>
, And their abundance
<03499>
the fire
<0784>
has consumed
<0398>
.'
HEBREW
sa
<0784>
hlka
<0398>
Mrtyw
<03499>
wnmyq
<07009>
dxkn
<03582>
al
<03808>
Ma (22:20)
<0518>
LXXM
ei
<1487
CONJ
mh
<3165
ADV
hfanisyh {V-API-3S} h
<3588
T-NSF
upostasiv
<5287
N-NSF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
kataleimma
<2640
N-ASN
autwn
<846
D-GPM
katafagetai
<2719
V-FMI-3S
pur
<4442
N-NSN
NET © [draft] ITL
‘Surely
<0518>
our enemies
<07009>
are destroyed
<03582>
, and fire
<0784>
consumes
<0398>
their wealth.’
NET ©

‘Surely our enemies 1  are destroyed, and fire consumes their wealth.’

NET © Notes

tc The word translated “our enemies” is found only here. The word means “hostility,” but used here as a collective for those who are hostile – “enemies.” Some commentators follow the LXX and read “possessions,” explaining its meaning and derivation in different ways. Gordis simply takes the word in the text and affirms that this is the meaning. On the other hand, to get this, E. Dhorme (Job, 336) repoints קִימָנוּ (qimanu) of the MT to יְקוּמַם (yÿqumam), arguing that יְקוּם (yÿqum) means “what exists [or has substance]” (although that is used of animals). He translates: “have not their possessions been destroyed.”



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org