Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 17:2

Context
NETBible

Surely mockery 1  is with me; 2  my eyes must dwell on their hostility. 3 

XREF

1Sa 1:6,7; Job 12:4; Job 13:9; Job 16:20; Job 21:3; Ps 25:13; Ps 35:14-16; Ps 91:1; Mt 27:39-44

NET © Notes

tn The noun is the abstract noun, “mockery.” It indicates that he is the object of derision. But many commentators either change the word to “mockers” (Tur-Sinai, NEB), or argue that the form in the text is a form of the participle (Gordis).

tn E. Dhorme (Job, 243) interprets the preposition to mean “aimed at me.”

tn The meaning of הַמְּרוֹתָם (hammÿrotam) is unclear, and the versions offer no help. If the MT is correct, it would probably be connected to מָרָה (marah, “to be rebellious”) and the derived form something like “hostility; provocation.” But some commentators suggest it should be related to מָרֹרוֹת (marorot, “bitter things”). Others have changed both the noun and the verb to obtain something like “My eye is weary of their contentiousness” (Holscher), or mine eyes are wearied by your stream of peevish complaints” (G. R. Driver, “Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 78). There is no alternative suggestion that is compelling.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org