Jeremiah 49:20
ContextNETBible | So listen to what I, the Lord, have planned against Edom, what I intend to do to 1 the people who live in Teman. 2 Their little ones will be dragged off. I will completely destroy their land because of what they have done. 3 |
XREF | Job 6:19,20; Ps 33:11; Pr 19:21; Isa 14:24-27; Isa 46:10,11; Jer 37:10; Jer 49:7; Jer 49:13,17,18; Jer 50:45; Zec 4:6; Mal 1:3,4; Ac 4:28; 1Co 1:27-29; Eph 1:11 |
NET © Notes |
1 tn Heb “Therefore listen to the plan of the 2 sn Teman here appears to be a poetic equivalent for Edom, a common figure of speech in Hebrew poetry where the part is put for the whole. “The people of Teman” is thus equivalent to all the people of Edom. 3 tn Heb “They will surely drag them off, namely the young ones of the flock. He will devastate their habitation [or their sheepfold] on account of them.” The figure of the lion among the flock of sheep appears to be carried on here where the people are referred to as a flock and their homeland is referred to as a sheepfold. It is hard, however, to carry the figure over here into the translation, so the figures have been interpreted instead. Both of these last two sentences are introduced by a formula that indicates a strong affirmative oath (i.e., they are introduced by אִם לֹא [’im lo’; cf. BDB 50 s.v. אִם 1.b(2)]). The subject of the verb “they will drag them off” is the indefinite third plural which may be taken as a passive in English (cf. GKC 460 §144.g). The subject of the last line is the |