Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 42:22

Context
NET ©

So now be very sure of this: You will die from war, starvation, or disease in the place where you want to go and live.”

NIV ©

So now, be sure of this: You will die by the sword, famine and plague in the place where you want to go to settle."

NASB ©

Therefore you should now clearly understand that you will die by the sword, by famine and by pestilence, in the place where you wish to go to reside.

NLT ©

So you can be sure that you will die from war, famine, and disease in Egypt, where you insist on going."

MSG ©

So now let me tell you what will happen next: You'll be killed, you'll starve to death, you'll get sick and die in the wonderful country where you've determined to go and live."

BBE ©

And now be certain that you will come to your end by the sword and by being short of food and by disease, in the place to which you are pleased to go for a living-place.

NRSV ©

Be well aware, then, that you shall die by the sword, by famine, and by pestilence in the place where you desire to go and settle."

NKJV ©

"Now therefore, know certainly that you shall die by the sword, by famine, and by pestilence in the place where you desire to go to dwell."


KJV
Now therefore know
<03045> (8799)
certainly
<03045> (8800)
that ye shall die
<04191> (8799)
by the sword
<02719>_,
by the famine
<07458>_,
and by the pestilence
<01698>_,
in the place
<04725>
whither ye desire
<02654> (8804)
to go
<0935> (8800)
[and] to sojourn
<01481> (8800)_.
{to go...: or, to go to sojourn}
NASB ©
Therefore you should now
<06258>
clearly
<03045>
understand
<03045>
that you will die
<04191>
by the sword
<02719>
, by famine
<07458>
and by pestilence
<01698>
, in the place
<04725>
where
<0834>
<8033> you wish
<02654>
to go
<0935>
to reside
<01481>
.
HEBREW
o
Ms
<08033>
rwgl
<01481>
awbl
<0935>
Mtupx
<02654>
rsa
<0834>
Mwqmb
<04725>
wtwmt
<04191>
rbdbw
<01698>
berb
<07458>
brxb
<02719>
yk
<03588>
wedt
<03045>
edy
<03045>
htew (42:22)
<06258>
LXXM
(49:22) kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
en
<1722
PREP
romfaia {N-DSF} kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
limw
<3042
N-DSM
ekleiqete
<1587
V-FAI-2P
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
topw
<5117
N-DSM
ou
<3739
R-GSM
umeiv
<4771
P-NP
boulesye
<1014
V-PMI-2P
eiselyein
<1525
V-AAN
katoikein {V-PAN} ekei
<1563
ADV
NET © [draft] ITL
So now
<06258>
be very sure
<03045>
of this
<03588>
: You will die
<04191>
from war
<02719>
, starvation
<07458>
, or disease
<01698>
in the place
<04725>
where
<0834>
you want
<02654>
to go
<0935>
and live
<01481>
.”
NET ©

So now be very sure of this: You will die from war, starvation, or disease in the place where you want to go and live.”

NET © Notes


TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org