Jeremiah 39:9
ContextNET © | Then Nebuzaradan, the captain of the royal guard, 1 took captive the rest of the people who were left in the city. He carried them off to Babylon along with the people who had deserted to him. 2 |
NIV © | Nebuzaradan commander of the imperial guard carried into exile to Babylon the people who remained in the city, along with those who had gone over to him, and the rest of the people. |
NASB © | As for the rest of the people who were left in the city, the deserters who had gone over to him and the rest of the people who remained, Nebuzaradan the captain of the bodyguard carried them into exile in Babylon. |
NLT © | Then Nebuzaradan, the captain of the guard, sent to Babylon the remnant of the population as well as those who had defected to him. |
MSG © | Nebuzaradan, commander of the king's bodyguard, rounded up everyone left in the city, along with those who had surrendered to him, and herded them off to exile in Babylon. |
BBE © | Then Nebuzaradan, the captain of the armed men, took away to Babylon as prisoners, all the rest of the workmen who were still in the town, as well as those who had given themselves up to him, and all the rest of the people. |
NRSV © | Then Nebuzaradan the captain of the guard exiled to Babylon the rest of the people who were left in the city, those who had deserted to him, and the people who remained. |
NKJV © | Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive to Babylon the remnant of the people who remained in the city and those who defected to him, with the rest of the people who remained. |
KJV | |
NASB © | As for the rest <03499> of the people <05971> who were left <07604> in the city <05892> , the deserters <05307> who <0834> had gone <05307> over <05307> to him and the rest <03499> of the people <05971> who remained <07604> , Nebuzaradan <05018> the captain <07227> of the bodyguard <02876> carried <01540> them into exile <01540> in Babylon .<0894> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | Then Nebuzaradan <05018> , the captain <07227> of the royal guard <02876> , took captive <01540> <07604> the rest <03499> of the people <05971> who were left <07604> in the city <05892> . He carried <01540> them off to Babylon <0894> along with <05307> the people <05971> who <07604> had deserted <05307> <05307> |
NET © | Then Nebuzaradan, the captain of the royal guard, 1 took captive the rest of the people who were left in the city. He carried them off to Babylon along with the people who had deserted to him. 2 |
NET © Notes |
1 tn For the meaning of this phrase see BDB 371 s.v. טַבָּח 2 and compare the usage in Gen 39:1. 2 tc The translation is based on an emendation of the text which leaves out “the rest of the people who were left” as a double writing of the same phrase at the beginning of the verse. Some commentators emend the phrase “the rest of the people who were left” (הַנִּשְׁאָרִים וְאֶת יֶתֶר הָעָם, hannish’arim vÿ’et yeter ha’am) to read “the rest of the craftsmen who were left” (וְאֶת יֶתֶר הָאָמוֹן הַנִּשְׁאָרִים, vÿ’et yeter ha’amon hannish’arim) on the basis of the parallel in Jer 52:15 (which does not have הַנִּשְׁאָרִים, hannish’arim). However, it is easier to explain the phrase as a dittography of the phrase at the beginning (which is exactly the same except הָעִיר [ha’ir] follows it). The text is redundant because it refers twice to the same group of people. The Hebrew text reads: “And the rest of the people who were left in the city and the deserters who had deserted to him and the rest of the people Nebuzaradan, the captain of the guard, carried into exile to Babylon.” The text has also been divided up to create two shorter sentences to better conform with contemporary English style. |