Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 27:13

Context
NET ©

There is no reason why you and your people should die in war 1  or from starvation or disease! 2  That’s what the Lord says will happen to any nation 3  that will not be subject to the king of Babylon.

NIV ©

Why will you and your people die by the sword, famine and plague with which the LORD has threatened any nation that will not serve the king of Babylon?

NASB ©

"Why will you die, you and your people, by the sword, famine and pestilence, as the LORD has spoken to that nation which will not serve the king of Babylon?

NLT ©

"Why do you insist on dying––you and your people? Why should you choose war, famine, and disease, which the LORD will bring against every nation that refuses to submit to Babylon’s king?

MSG ©

Why choose to get killed or starve to death or get sick and die, which is what GOD has threatened to any nation that won't throw its lot in with Babylon?

BBE ©

Why are you desiring death, you and your people, by the sword, and because food is gone, and by disease, as the Lord has said of the nation which does not become the servant of the king of Babylon?

NRSV ©

Why should you and your people die by the sword, by famine, and by pestilence, as the LORD has spoken concerning any nation that will not serve the king of Babylon?

NKJV ©

"Why will you die, you and your people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the LORD has spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?


KJV
Why will ye die
<04191> (8799)_,
thou and thy people
<05971>_,
by the sword
<02719>_,
by the famine
<07458>_,
and by the pestilence
<01698>_,
as the LORD
<03068>
hath spoken
<01696> (8765)
against the nation
<01471>
that will not serve
<05647> (8799)
the king
<04428>
of Babylon
<0894>_?
NASB ©
"Why
<04100>
will you die
<04191>
, you and your people
<05971>
, by the sword
<02719>
, famine
<07458>
and pestilence
<01698>
, as the LORD
<03068>
has spoken
<01696>
to that nation
<01471>
which
<0834>
will not serve
<05647>
the king
<04428>
of Babylon
<0894>
?
HEBREW
lbb
<0894>
Klm
<04428>
ta
<0853>
dbey
<05647>
al
<03808>
rsa
<0834>
ywgh
<01471>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
rsak
<0834>
rbdbw
<01698>
berb
<07458>
brxb
<02719>
Kmew
<05971>
hta
<0859>
wtwmt
<04191>
hml (27:13)
<04100>
LXXM
NET © [draft] ITL
There is no reason why
<04100>
you
<0859>
and your people
<05971>
should die
<04191>
in war
<02719>
or from starvation
<07458>
or disease
<01698>
! That’s
<01696>
what
<0834>
the Lord
<03068>
says
<01696>
will happen to
<0413>
any nation
<01471>
that
<0834>
will not
<03808>
be subject
<05647>
to the
<0853>
king
<04428>
of Babylon
<0894>
.
NET ©

There is no reason why you and your people should die in war 1  or from starvation or disease! 2  That’s what the Lord says will happen to any nation 3  that will not be subject to the king of Babylon.

NET © Notes

tn Heb “with/by the sword.”

tn Heb “Why should you and your people die…?” The rhetorical question expects the answer made explicit in the translation, “There is no reason!”

tn Heb “…disease according to what the Lord spoke concerning the nation that…”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org