Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 8:1

Context
NET ©

The Ephraimites said to him, “Why have you done such a thing to us? You did not summon us 1  when you went to fight the Midianites!” They argued vehemently with him.

NIV ©

Now the Ephraimites asked Gideon, "Why have you treated us like this? Why didn’t you call us when you went to fight Midian?" And they criticised him sharply.

NASB ©

Then the men of Ephraim said to him, "What is this thing you have done to us, not calling us when you went to fight against Midian?" And they contended with him vigorously.

NLT ©

Then the people of Ephraim asked Gideon, "Why have you treated us this way? Why didn’t you send for us when you first went out to fight the Midianites?" And they argued heatedly with Gideon.

MSG ©

Then the Ephraimites said to Gideon, "Why did you leave us out of this, not calling us when you went to fight Midian?" They were indignant and let him know it.

BBE ©

And the men of Ephraim came and said to him, Why did you not send for us when you went to war against Midian? And they said sharp and angry words to him.

NRSV ©

Then the Ephraimites said to him, "What have you done to us, not to call us when you went to fight against the Midianites?" And they upbraided him violently.

NKJV ©

Now the men of Ephraim said to him, "Why have you done this to us by not calling us when you went to fight with the Midianites?" And they reprimanded him sharply.


KJV
And the men
<0376>
of Ephraim
<0669>
said
<0559> (8799)
unto him, Why hast thou
<04100>
served
<06213> (8804)
us thus
<01697>_,
that thou calledst
<07121> (8800)
us not, when thou wentest
<01980> (8804)
to fight
<03898> (8736)
with the Midianites
<04080>_?
And they did chide
<07378> (8799)
with him sharply
<02394>_.
{Why...: Heb. What thing is this thou hast done unto us} {sharply: Heb. strongly}
NASB ©
Then the men
<0376>
of Ephraim
<0669>
said
<0559>
to him, "What
<04100>
is this
<02088>
thing
<01697>
you have done
<06213>
to us, not calling
<07121>
us when
<03588>
you went
<01980>
to fight
<03898>
against Midian
<04080>
?" And they contended
<07378>
with him vigorously
<02394>
.
HEBREW
hqzxb
<02394>
wta
<0854>
Nwbyryw
<07378>
Nydmb
<04080>
Mxlhl
<03898>
tklh
<01980>
yk
<03588>
wnl
<0>
twarq
<07121>
ytlbl
<01115>
wnl
<0>
tyve
<06213>
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
hm
<04100>
Myrpa
<0669>
sya
<0376>
wyla
<0413>
wrmayw (8:1)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
anhr
<435
N-NSM
efraim
<2187
N-PRI
ti
<5100
I-ASN
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
touto
<3778
D-ASN
epoihsav
<4160
V-AAI-2S
hmin
<1473
P-DP
tou
<3588
T-GSN
mh
<3165
ADV
kalesai
<2564
V-AAN
hmav
<1473
P-AP
ote
<3753
ADV
exeporeuou
<1607
V-IMI-2S
polemhsai
<4170
V-AAN
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
madiam {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ekrinonto
<2919
V-IMI-3P
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
krataiwv
<2900
ADV
NET © [draft] ITL
The Ephraimites
<0669>

<0376>
said
<0559>
to
<0413>
him, “Why
<04100>
have you done
<06213>
such
<02088>
a thing
<01697>
to us? You did not
<01115>
summon
<07121>
us when
<03588>
you went
<01980>
to fight
<03898>
the Midianites
<04080>
!” They argued
<07378>
vehemently
<02394>
with
<0854>
him.
NET ©

The Ephraimites said to him, “Why have you done such a thing to us? You did not summon us 1  when you went to fight the Midianites!” They argued vehemently with him.

NET © Notes

tn Heb “by not summoning us.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org