Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 24:46

Context
NET ©

She quickly lowered her jug from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll give your camels water too.’ So I drank, and she also gave the camels water.

NIV ©

"She quickly lowered her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll water your camels too.’ So I drank, and she watered the camels also.

NASB ©

"She quickly lowered her jar from her shoulder, and said, ‘Drink, and I will water your camels also’; so I drank, and she watered the camels also.

NLT ©

She quickly lowered the jug from her shoulder so I could drink, and she said, ‘Certainly, sir, and I will water your camels, too!’ And she did.

MSG ©

She didn't hesitate. She held out her jug and said, 'Drink; and when you're finished I'll also water your camels.' I drank, and she watered the camels.

BBE ©

And straight away she took down her vessel from her arm, and said, Take a drink, and I will get water for your camels.

NRSV ©

She quickly let down her jar from her shoulder, and said, ‘Drink, and I will also water your camels.’ So I drank, and she also watered the camels.

NKJV ©

"And she made haste and let her pitcher down from her shoulder , and said, ‘Drink, and I will give your camels a drink also.’ So I drank, and she gave the camels a drink also.


KJV
And she made haste
<04116> (8762)_,
and let down
<03381> (8686)
her pitcher
<03537>
from her [shoulder], and said
<0559> (8799)_,
Drink
<08354> (8798)_,
and I will give
<08248> (0)
thy camels
<01581>
drink
<08248> (8686)
also: so I drank
<08354> (8799)_,
and she made
<08248> (0)
the camels
<01581>
drink
<08248> (8689)
also.
NASB ©
"She quickly
<04116>
lowered
<03381>
her jar
<03537>
from her shoulder, and said
<0559>
, 'Drink
<08354>
, and I will water
<08248>
your camels
<01581>
also
<01571>
'; so I drank
<08354>
, and she watered
<08248>
the camels
<01581>
also
<01571>
.
HEBREW
htqsh
<08248>
Mylmgh
<01581>
Mgw
<01571>
tsaw
<08354>
hqsa
<08248>
Kylmg
<01581>
Mgw
<01571>
hts
<08354>
rmatw
<0559>
hylem
<05921>
hdk
<03537>
drwtw
<03381>
rhmtw (24:46)
<04116>
LXXM
kai
<2532
CONJ
speusasa
<4692
V-AAPNS
kayeilen
<2507
V-AAI-3S
thn
<3588
T-ASF
udrian
<5201
N-ASF
authv
<846
D-GSF
af
<575
PREP
eauthv
<1438
D-GSF
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} pie
<4095
V-AAD-2S
su
<4771
P-NS
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
kamhlouv
<2574
N-APF
sou
<4771
P-GS
potiw
<4222
V-FAI-1S
kai
<2532
CONJ
epion
<4095
V-AAI-1S
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
kamhlouv
<2574
N-APF
mou
<1473
P-GS
epotisen
<4222
V-AAI-3S
NET © [draft] ITL
She quickly
<04116>
lowered
<03381>
her jug
<03537>
from her shoulder and said
<0559>
, ‘Drink
<08354>
, and I’ll
<01571>
give your camels
<01581>
water
<08248>
too
<01571>
.’ So I drank
<08354>
, and she also
<01571>
gave the camels
<01581>
water
<08248>
.
NET ©

She quickly lowered her jug from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll give your camels water too.’ So I drank, and she also gave the camels water.

NET © Notes


TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org