Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 39:21

Context
NET ©

“I will display my majesty 1  among the nations. All the nations will witness the judgment I have executed, and the power I have exhibited 2  among them.

NIV ©

"I will display my glory among the nations, and all the nations will see the punishment I inflict and the hand I lay upon them.

NASB ©

"And I will set My glory among the nations; and all the nations will see My judgment which I have executed and My hand which I have laid on them.

NLT ©

"Thus, I will demonstrate my glory among the nations. Everyone will see the punishment I have inflicted on them and the power I have demonstrated.

MSG ©

"I'll put my glory on display among the nations and they'll all see the judgment I execute, see me at work handing out judgment.

BBE ©

And I will put my glory among the nations, and all the nations will see my punishments which I have put into effect, and my hand which I have put on them.

NRSV ©

I will display my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid on them.

NKJV ©

"I will set My glory among the nations; all the nations shall see My judgment which I have executed, and My hand which I have laid on them.


KJV
And I will set
<05414> (8804)
my glory
<03519>
among the heathen
<01471>_,
and all the heathen
<01471>
shall see
<07200> (8804)
my judgment
<04941>
that I have executed
<06213> (8804)_,
and my hand
<03027>
that I have laid
<07760> (8804)
upon them.
NASB ©
"And I will set
<05414>
My glory
<03519>
among the nations
<01471>
; and all
<03605>
the nations
<01471>
will see
<07200>
My judgment
<04941>
which
<0834>
I have executed
<06213>
and My hand
<03027>
which
<0834>
I have laid
<07760>
on them.
HEBREW
Mhb
<0>
ytmv
<07760>
rsa
<0834>
ydy
<03027>
taw
<0853>
ytyve
<06213>
rsa
<0834>
yjpsm
<04941>
ta
<0853>
Mywgh
<01471>
lk
<03605>
warw
<07200>
Mywgb
<01471>
ydwbk
<03519>
ta
<0853>
yttnw (39:21)
<05414>
LXXM
kai
<2532
CONJ
dwsw
<1325
V-FAI-1S
thn
<3588
T-ASF
doxan
<1391
N-ASF
mou
<1473
P-GS
en
<1722
PREP
umin
<4771
P-DP
kai
<2532
CONJ
oqontai
<3708
V-FMI-3P
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
eynh
<1484
N-APN
thn
<3588
T-ASF
krisin
<2920
N-ASF
mou
<1473
P-GS
hn
<3739
R-ASF
epoihsa
<4160
V-AAI-1S
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
ceira
<5495
N-ASF
mou
<1473
P-GS
hn
<3739
R-ASF
ephgagon {V-AAI-3P} ep
<1909
PREP
autouv
<846
D-APM
NET © [draft] ITL
“I will display
<05414>
my majesty
<03519>
among the nations
<01471>
. All
<03605>
the nations
<01471>
will witness
<07200>
the judgment
<04941>
I have executed
<06213>
, and the power
<03027>
I have
<0834>
exhibited
<07760>
among them.
NET ©

“I will display my majesty 1  among the nations. All the nations will witness the judgment I have executed, and the power I have exhibited 2  among them.

NET © Notes

tn Or “my glory.”

tn Heb “my hand which I have placed.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org