Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 23:18

Context
NET ©

When she lustfully exposed her nakedness, 1  I 2  was disgusted with her, just as I 3  had been disgusted with her sister.

NIV ©

When she carried on her prostitution openly and exposed her nakedness, I turned away from her in disgust, just as I had turned away from her sister.

NASB ©

"She uncovered her harlotries and uncovered her nakedness; then I became disgusted with her, as I had become disgusted with her sister.

NLT ©

"So I became disgusted with Oholibah, just as I was with her sister, because she flaunted herself before them and gave herself to satisfy their lusts.

MSG ©

Then she went public with her fornication. She exhibited her sex to the world. "I turned my back on her just as I had on her sister.

BBE ©

So her loose behaviour was clearly seen and her shame uncovered: then my soul was turned from her as it had been turned from her sister.

NRSV ©

When she carried on her whorings so openly and flaunted her nakedness, I turned in disgust from her, as I had turned from her sister.

NKJV ©

She revealed her harlotry and uncovered her nakedness. Then I alienated Myself from her, As I had alienated Myself from her sister.


KJV
So she discovered
<01540> (8762)
her whoredoms
<08457>_,
and discovered
<01540> (8762)
her nakedness
<06172>_:
then my mind
<05315>
was alienated
<03363> (8799)
from her, like as my mind
<05315>
was alienated
<05361> (8804)
from her sister
<0269>_.
NASB ©
"She uncovered
<01540>
her harlotries
<08457>
and uncovered
<01540>
her nakedness
<06172>
; then I became
<03363>
disgusted
<03363>
with her, as I had become
<05361>
disgusted
<05361>
with her sister
<0269>
.
HEBREW
htwxa
<0269>
lem
<05921>
yspn
<05315>
heqn
<05361>
rsak
<0834>
hylem
<05921>
yspn
<05315>
eqtw
<03363>
htwre
<06172>
ta
<0853>
lgtw
<01540>
hytwnzt
<08457>
lgtw (23:18)
<01540>
LXXM
kai
<2532
CONJ
apekaluqen
<601
V-AAI-3S
thn
<3588
T-ASF
porneian
<4202
N-ASF
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
apekaluqen
<601
V-AAI-3S
thn
<3588
T-ASF
aiscunhn
<152
N-ASF
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
apesth {V-AAI-3S} h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
mou
<1473
P-GS
ap
<575
PREP
authv
<846
D-GSF
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
apesth {V-AAI-3S} h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
mou
<1473
P-GS
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
adelfhv
<79
N-GSF
authv
<846
D-GSF
NET © [draft] ITL
When she lustfully
<08457>
exposed
<01540>
her nakedness
<06172>
, I was disgusted
<03363>
with her, just
<0834>
as I
<05315>
had been disgusted
<05361>
with her sister
<0269>
.
NET ©

When she lustfully exposed her nakedness, 1  I 2  was disgusted with her, just as I 3  had been disgusted with her sister.

NET © Notes

tn Heb “She exposed her harlotry and she exposed her nakedness.”

tn Heb “my soul.”

tn Heb “my soul.”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org