Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 25:24

Context
NET ©

You are to overlay it with 1  pure gold, and you are to make a surrounding border of gold for it.

NIV ©

Overlay it with pure gold and make a gold moulding around it.

NASB ©

"You shall overlay it with pure gold and make a gold border around it.

NLT ©

Overlay it with pure gold and run a molding of gold around it.

MSG ©

Cover it with a veneer of pure gold. Make a molding all around it of gold.

BBE ©

Plated with the best gold, with a gold edge all round it;

NRSV ©

You shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold around it.

NKJV ©

"And you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around.


KJV
And thou shalt overlay
<06823> (8765)
it with pure
<02889>
gold
<02091>_,
and make
<06213> (8804)
thereto a crown
<02213>
of gold
<02091>
round about
<05439>_.
NASB ©
"You shall overlay
<06823>
it with pure
<02889>
gold
<02091>
and make
<06213>
a gold
<02091>
border
<02213>
around
<05439>
it.
HEBREW
bybo
<05439>
bhz
<02091>
rz
<02213>
wl
<0>
tyvew
<06213>
rwhj
<02889>
bhz
<02091>
wta
<0853>
typuw (25:24)
<06823>
LXXM
kai
<2532
CONJ
poihseiv
<4160
V-FAI-2S
auth
<846
D-DSF
strepta {A-APN} kumatia {N-APN} crusa {A-APN} kuklw {N-DSM}
NET © [draft] ITL
You are to overlay
<06823>
it with pure
<02889>
gold
<02091>
, and you are
<06213>
to make
<06213>
a surrounding
<05439>
border
<02213>
of gold
<02091>
for it
<05439>
.
NET ©

You are to overlay it with 1  pure gold, and you are to make a surrounding border of gold for it.

NET © Notes

tn “Gold” is an adverbial accusative of material.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org