Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 2:3

Context
NET ©

“You have circled around this mountain long enough; now turn north.

NIV ©

"You have made your way around this hill country long enough; now turn north.

NASB ©

‘You have circled this mountain long enough. Now turn north,

NLT ©

‘You have been wandering around in this hill country long enough; turn northward.

MSG ©

"You've been going around in circles in these hills long enough; go north.

BBE ©

You have been journeying round this mountain long enough: now go to the north;

NRSV ©

"You have been skirting this hill country long enough. Head north,

NKJV ©

‘You have skirted this mountain long enough; turn northward.


KJV
Ye have compassed
<05437> (8800)
this mountain
<02022>
long enough
<07227>_:
turn
<06437> (8798)
you northward
<06828>_.
NASB ©
'You have circled
<05437>
this
<02088>
mountain
<02022>
long
<07227>
enough
<07227>
. Now turn
<06437>
north
<06828>
,
HEBREW
hnpu
<06828>
Mkl
<0>
wnp
<06437>
hzh
<02088>
rhh
<02022>
ta
<0853>
bo
<05437>
Mkl
<0>
br (2:3)
<07227>
LXXM
ikanousyw
<2427
V-PMD-3S
umin
<4771
P-DP
kukloun
<2944
V-PAN
to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
touto
<3778
D-ASN
epistrafhte
<1994
V-APD-2P
oun
<3767
PRT
epi
<1909
PREP
borran {N-ASM}
NET © [draft] ITL
“You have circled
<07227>
around
<05437>
this
<02088>
mountain
<02022>
long enough; now
<07227>
turn
<06437>
north
<06828>
.
NET ©

“You have circled around this mountain long enough; now turn north.

NET © Notes


TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org