Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 7:41

Context
NET ©

At 1  that time 2  they made an idol in the form of a calf, 3  brought 4  a sacrifice to the idol, and began rejoicing 5  in the works of their hands. 6 

NIV ©

That was the time they made an idol in the form of a calf. They brought sacrifices to it and held a celebration in honour of what their hands had made.

NASB ©

"At that time they made a calf and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands.

NLT ©

So they made an idol shaped like a calf, and they sacrificed to it and rejoiced in this thing they had made.

MSG ©

That was the time when they made a calf-idol, brought sacrifices to it, and congratulated each other on the wonderful religious program they had put together.

BBE ©

And they made the image of a young ox in those days, and made an offering to it, and had joy in the work of their hands.

NRSV ©

At that time they made a calf, offered a sacrifice to the idol, and reveled in the works of their hands.

NKJV ©

"And they made a calf in those days, offered sacrifices to the idol, and rejoiced in the works of their own hands.


KJV
And
<2532>
they made a calf
<3447> (5656)
in
<1722>
those
<1565>
days
<2250>_,
and
<2532>
offered
<321> (5627)
sacrifice
<2378>
unto the idol
<1497>_,
and
<2532>
rejoiced
<2165> (5712)
in
<1722>
the works
<2041>
of their own
<846>
hands
<5495>_.
NASB ©
"At that time
<2250>
they made
<3447>
a calf
<3447>
and brought
<321>
a sacrifice
<2378>
to the idol
<1497>
, and were rejoicing
<2165>
in the works
<2041>
of their hands
<5495>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
emoscopoihsan
<3447> (5656)
V-AAI-3P
en
<1722>
PREP
taiv
<3588>
T-DPF
hmeraiv
<2250>
N-DPF
ekeinaiv
<1565>
D-DPF
kai
<2532>
CONJ
anhgagon
<321> (5627)
V-2AAI-3P-ATT
yusian
<2378>
N-ASF
tw
<3588>
T-DSN
eidwlw
<1497>
N-DSN
kai
<2532>
CONJ
eufrainonto
<2165> (5712)
V-IPI-3P
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPN
ergoiv
<2041>
N-DPN
twn
<3588>
T-GPF
ceirwn
<5495>
N-GPF
autwn
<846>
P-GPM
NET © [draft] ITL
At
<1722>
that
<1565>
time
<2250>
they made an idol in the form of a calf
<3447>
, brought
<321>
a sacrifice
<2378>
to the idol
<1497>
, and
<2532>
began rejoicing
<2165>
in
<1722>
the works
<2041>
of their
<846>
hands
<5495>
.
NET ©

At 1  that time 2  they made an idol in the form of a calf, 3  brought 4  a sacrifice to the idol, and began rejoicing 5  in the works of their hands. 6 

NET © Notes

tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

tn Grk “In those days.”

tn Or “a bull calf” (see Exod 32:4-6). The term μοσχοποιέω (moscopoiew) occurs only in Christian writings according to BDAG 660 s.v.

tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

tn The imperfect verb εὐφραίνοντο (eufrainonto) has been translated ingressively. See BDAG 414-15 s.v. εὐφραίνω 2.

tn Or “in what they had done.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org