Acts 5:26
ContextNET © | Then the commander 1 of the temple guard 2 went with the officers 3 and brought the apostles 4 without the use of force 5 (for they were afraid of being stoned by the people). 6 |
NIV © | At that, the captain went with his officers and brought the apostles. They did not use force, because they feared that the people would stone them. |
NASB © | Then the captain went along with the officers and proceeded to bring them back without violence (for they were afraid of the people, that they might be stoned). |
NLT © | The captain went with his Temple guards and arrested them, but without violence, for they were afraid the people would kill them if they treated the apostles roughly. |
MSG © | The chief and his police went and got them, but they handled them gently, fearful that the people would riot and turn on them. |
BBE © | Then the captain and some of the police went and took them, but not violently, for fear that they might be stoned by the people. |
NRSV © | Then the captain went with the temple police and brought them, but without violence, for they were afraid of being stoned by the people. |
NKJV © | Then the captain went with the officers and brought them without violence, for they feared the people, lest they should be stoned. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Then the commander 1 of the temple guard 2 went with the officers 3 and brought the apostles 4 without the use of force 5 (for they were afraid of being stoned by the people). 6 |
NET © Notes |
1 tn Or “captain.” 2 tn Grk “the official [of the temple],” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91. 3 tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants. See the note on the word “officers” in v. 22. 4 tn Grk “brought them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity. 5 tn Or “without violence.” It is clear, as well, that the apostles did not resist arrest. 6 tn Grk “for they feared lest they be stoned by the people.” The translation uses a less awkward English equivalent. This is an explanatory note by the author. |