Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Peter 3:1

Context
NETBible

Dear friends, this is already the second letter I have written 1  you, in which 2  I am trying to stir up 3  your pure mind by way of reminder:

XREF

Ps 24:4; Ps 73:1; Mt 5:8; 2Co 13:2; 1Ti 5:22; 2Ti 1:6; 1Pe 1:1,2; 1Pe 1:22; 2Pe 1:12; 2Pe 1:13-15

NET © Notes

tn Grk “I am already writing this [as] a second letter.” The object-complement construction is more smoothly rendered in English a bit differently. Further, although the present tense γράφω (grafw) is used here, English convention employs an epistolary past tense. (The Greek epistolary aorist might have been expected here, but it also occurs in situations unlike its English counterparts.)

tn The relative pronoun is plural, indicating that the following statement is true about both letters.

tn Or “I have stirred up, aroused.” The translation treats the present tense verb as a conative present.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org