In their greed these teachers will exploit you with stories they have made up. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
In their greed they will make up clever lies to get hold of your money. But God condemned them long ago, and their destruction is on the way.
They're only out for themselves. They'll say anything, [anything], that sounds good to exploit you. They won't, of course, get by with it. They'll come to a bad end, for God has never just stood by and let that kind of thing go on.
And in their desire for profit they will come to you with words of deceit, like traders doing business in souls: whose punishment has been ready for a long time and their destruction is watching for them.
And in their greed they will exploit you with deceptive words. Their condemnation, pronounced against them long ago, has not been idle, and their destruction is not asleep.
By covetousness they will exploit you with deceptive words; for a long time their judgment has not been idle, and their destruction does not slumber.
shall they with feigned
now of a long time
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “to whom,” introducing a subordinate relative clause.
2 tn Grk “the ancient judgment.”
3 tn Grk “is not idle.”
4 tn Greek has “and their.” As introducing a synonymous parallel, it is superfluous in English.