2 Peter 1:16
ContextNET © | For we did not follow cleverly concocted fables when we made known to you the power and return 1 of our Lord Jesus Christ; 2 no, 3 we were 4 eyewitnesses of his 5 grandeur. 6 |
NIV © | We did not follow cleverly invented stories when we told you about the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eye-witnesses of his majesty. |
NASB © | For we did not follow cleverly devised tales when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of His majesty. |
NLT © | For we were not making up clever stories when we told you about the power of our Lord Jesus Christ and his coming again. We have seen his majestic splendor with our own eyes. |
MSG © | We weren't, you know, just wishing on a star when we laid the facts out before you regarding the powerful return of our Master, Jesus Christ. We were there for the preview! We saw it with our own eyes: |
BBE © | For when we gave you news of the power and the coming of our Lord Jesus Christ, our teaching was not based on stories put together by art, but we were eye-witnesses of his glory. |
NRSV © | For we did not follow cleverly devised myths when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we had been eyewitnesses of his majesty. |
NKJV © | For we did not follow cunningly devised fables when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of His majesty. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | For <1063> we did <1811> not <3756> follow <1811> cleverly concocted <4679> fables <3454> when we made known <1107> to you <5213> the power <1411> and <2532> return <3952> of our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547> ; no <235> , we were <1096> eyewitnesses <2030> of his <1565> grandeur .<3168> |
NET © | For we did not follow cleverly concocted fables when we made known to you the power and return 1 of our Lord Jesus Christ; 2 no, 3 we were 4 eyewitnesses of his 5 grandeur. 6 |
NET © Notes |
1 tn Grk “coming.” 2 tn Grk “for we did not make known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ by following cleverly concocted fables.” 3 tn Grk “but, instead.” 4 tn Grk “became.” 5 tn Grk “that one’s.” That is, “eyewitnesses of the grandeur of that one.” The remote demonstrative pronoun is used perhaps to indicate esteem for Jesus. Along these lines it is interesting to note that “the Pythagoreans called their master after his death simply ἐκεῖνος” as a term of reverence and endearment (BDAG 302 s.v. ἐκεῖνος a.γ). 6 sn The term grandeur was used most frequently of God’s majesty. In the 1st century, it was occasionally used of the divine majesty of the emperor. 2 Pet 1:1 and 1:11 already include hints of a polemic against emperor-worship (in that “God and Savior” and “Lord and Savior” were used of the emperor). |