Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Corinthians 5:15

Context
NET ©

And he died for all so that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised. 1 

NIV ©

And he died for all, that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised again.

NASB ©

and He died for all, so that they who live might no longer live for themselves, but for Him who died and rose again on their behalf.

NLT ©

He died for everyone so that those who receive his new life will no longer live to please themselves. Instead, they will live to please Christ, who died and was raised for them.

MSG ©

He included everyone in his death so that everyone could also be included in his life, a resurrection life, a far better life than people ever lived on their own.

BBE ©

And that he underwent death for all, so that the living might no longer be living to themselves, but to him who underwent death for them and came back from the dead.

NRSV ©

And he died for all, so that those who live might live no longer for themselves, but for him who died and was raised for them.

NKJV ©

and He died for all, that those who live should live no longer for themselves, but for Him who died for them and rose again.


KJV
And
<2532>
[that] he died
<599> (5627)
for
<5228>
all
<3956>_,
that
<2443>
they which live
<2198> (5723)
should
<2198> (0)
not henceforth
<3371>
live
<2198> (5725)
unto themselves
<1438>_,
but
<235>
unto him which died
<599> (5631)
for
<5228>
them
<846>_,
and
<2532>
rose again
<1453> (5685)_.
NASB ©
and He died
<599>
for all
<3956>
, so
<2443>
that they who live
<2198>
might no
<3371>
longer
<3371>
live
<2198>
for themselves
<1438>
, but for Him who died
<599>
and rose
<1453>
again
<1453>
on their behalf
<5228>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
uper
<5228>
PREP
pantwn
<3956>
A-GPM
apeyanen
<599> (5627)
V-2AAI-3S
ina
<2443>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
zwntev
<2198> (5723)
V-PAP-NPM
mhketi
<3371>
ADV
eautoiv
<1438>
F-3DPM
zwsin
<2198> (5725)
V-PAS-3P
alla
<235>
CONJ
tw
<3588>
T-DSM
uper
<5228>
PREP
autwn
<846>
P-GPM
apoyanonti
<599> (5631)
V-2AAP-DSM
kai
<2532>
CONJ
egeryenti
<1453> (5685)
V-APP-DSM
NET © [draft] ITL
And
<2532>
he died
<599>
for
<5228>
all
<3956>
so that
<2443>
those who live
<2198>
should
<2198>
no longer
<3371>
live
<2198>
for themselves
<1438>
but
<235>
for him who died
<599>
for
<5228>
them
<846>
and
<2532>
was raised
<1453>
.
NET ©

And he died for all so that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised. 1 

NET © Notes

tn Or “but for him who died and was raised for them.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org