Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Peter 2:18

Context
NET ©

Slaves, 1  be subject 2  to your masters with all reverence, not only to those who are good and gentle, but also to those who are perverse.

NIV ©

Slaves, submit yourselves to your masters with all respect, not only to those who are good and considerate, but also to those who are harsh.

NASB ©

Servants, be submissive to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but also to those who are unreasonable.

NLT ©

You who are slaves must accept the authority of your masters. Do whatever they tell you––not only if they are kind and reasonable, but even if they are harsh.

MSG ©

You who are servants, be good servants to your masters--not just to good masters, but also to bad ones.

BBE ©

Servants, take orders from your masters with all respect; not only if they are good and gentle, but even if they are bad-humoured.

NRSV ©

Slaves, accept the authority of your masters with all deference, not only those who are kind and gentle but also those who are harsh.

NKJV ©

Servants, be submissive to your masters with all fear, not only to the good and gentle, but also to the harsh.


KJV
Servants
<3610>_,
[be] subject
<5293> (5746)
to [your] masters
<1203>
with
<1722>
all
<3956>
fear
<5401>_;
not
<3756>
only
<3440>
to the good
<18>
and
<2532>
gentle
<1933>_,
but
<235>
also
<2532>
to the froward
<4646>_.
NASB ©
Servants
<3610>
, be submissive
<5293>
to your masters
<1203>
with all
<3956>
respect
<5401>
, not only
<3440>
to those
<3588>
who are good
<18>
and gentle
<1933>
, but also
<2532>
to those
<3588>
who are unreasonable
<4646>
.
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
oiketai
<3610>
N-NPM
upotassomenoi
<5293> (5746)
V-PPP-NPM
en
<1722>
PREP
panti
<3956>
A-DSM
fobw
<5401>
N-DSM
toiv
<3588>
T-DPM
despotaiv
<1203>
N-DPM
ou
<3756>
PRT-N
monon
<3440>
ADV
toiv
<3588>
T-DPM
agayoiv
<18>
A-DPM
kai
<2532>
CONJ
epieikesin
<1933>
A-DPM
alla
<235>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
toiv
<3588>
T-DPM
skolioiv
<4646>
A-DPM
NET © [draft] ITL
Slaves
<3610>
, be subject
<5293>
to your masters
<1203>
with
<1722>
all
<3956>
reverence
<5401>
, not
<3756>
only
<3440>
to those who are good
<18>
and
<2532>
gentle
<1933>
, but
<235>
also
<2532>
to those who are perverse
<4646>
.
NET ©

Slaves, 1  be subject 2  to your masters with all reverence, not only to those who are good and gentle, but also to those who are perverse.

NET © Notes

tn The Greek term here is οἰκέτης (oiketh"), often used of a servant in a household (who would have been a slave).

tn Grk “being subject,” but continuing the sense of command from vs. 13.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org