Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 John 2:1

Context
NET ©

(My little children, 1  I am writing these things to you so that you may not sin. 2 ) But if anyone does sin, we have an advocate 3  with the Father, Jesus Christ the righteous One, 4 

NIV ©

My dear children, I write this to you so that you will not sin. But if anybody does sin, we have one who speaks to the Father in our defence—Jesus Christ, the Righteous One.

NASB ©

My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous;

NLT ©

My dear children, I am writing this to you so that you will not sin. But if you do sin, there is someone to plead for you before the Father. He is Jesus Christ, the one who pleases God completely.

MSG ©

I write this, dear children, to guide you out of sin. But if anyone does sin, we have a Priest-Friend in the presence of the Father: Jesus Christ, righteous Jesus.

BBE ©

My little children, I am writing these things to you so that you may be without sin. And if any man is a sinner, we have a friend and helper with the Father, Jesus Christ, the upright one:

NRSV ©

My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous;

NKJV ©

My little children, these things I write to you, so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.


KJV
My
<3450>
little children
<5040>_,
these things
<5023>
write I
<1125> (5719)
unto you
<5213>_,
that
<3363> (0)
ye sin
<264> (5632)
not
<3363>_.
And
<2532>
if
<1437>
any man
<5100>
sin
<264> (5632)_,
we have
<2192> (5719)
an advocate
<3875>
with
<4314>
the Father
<3962>_,
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
the righteous
<1342>_:
NASB ©
My little
<5040>
children
<5040>
, I am writing
<1125>
these
<3778>
things
<3778>
to you so
<2443>
that you may not sin
<264>
. And if
<1437>
anyone
<5100>
sins
<264>
, we have
<2192>
an Advocate
<3875>
with the Father
<3962>
, Jesus
<2424>
Christ
<5547>
the righteous
<1342>
;
GREEK
teknia
<5040>
N-VPN
mou
<3450>
P-1GS
tauta
<5023>
D-APN
grafw
<1125> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
amarthte
<264> (5632)
V-2AAS-2P
kai
<2532>
CONJ
ean
<1437>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
amarth
<264> (5632)
V-2AAS-3S
paraklhton
<3875>
N-ASM
ecomen
<2192> (5719)
V-PAI-1P
prov
<4314>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
patera
<3962>
N-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
criston
<5547>
N-ASM
dikaion
<1342>
A-ASM
NET © [draft] ITL
(My
<3450>
little children
<5040>
, I am writing
<1125>
these things
<5023>
to you
<5213>
so that
<2443>
you may
<264>
not
<3361>
sin
<264>
.) But
<2532>
if
<1437>
anyone
<5100>
does sin
<264>
, we have
<2192>
an advocate
<3875>
with
<4314>
the Father
<3962>
, Jesus
<2424>
Christ
<5547>
the righteous One
<1342>
,
NET ©

(My little children, 1  I am writing these things to you so that you may not sin. 2 ) But if anyone does sin, we have an advocate 3  with the Father, Jesus Christ the righteous One, 4 

NET © Notes

sn My little children. The direct address by the author to his readers at the beginning of 2:1 marks a break in the pattern of the opponents’ claims (indicated by the phrase if we say followed by a negative statement in the apodosis, the “then” clause) and the author’s counterclaims (represented by if with a positive statement in the apodosis) made so far in 1:6-10. The seriousness of this last claim (in 1:10) causes the author to interrupt himself to address the readers as his faithful children and to explain to them that while he wants them not to sin, they may be assured that if they do, they can look to Jesus Christ, as their advocate with the Father, to intercede for them. After this, the last of the author’s three counter-claims in 1:5-2:2 is found in the if clause in 2:1b.

tn There is some dispute over the significance of the aorist tense of ἁμάρτητε (Jamarthte): (1) F. Stagg (“Orthodoxy and Orthopraxy in the Johannine Epistles,” RevExp 67 [1970]:423-32, esp. 428) holds that the aorist is nondescriptive, saying nothing about the nature of the action itself, but only that the action has happened. This is indeed the normal aspectual value of the aorist tense in general, but there is some disagreement over whether with this particular verb there are more specific nuances of meaning. (2) M. Zerwick (Biblical Greek §251) and N. Turner (MHT 3:72) agree that the present tense of ἁμαρτάνω (Jamartanw) means “to be in a state of sin” (i.e., a sinner) while the aorist refers to specific acts of sin. Without attempting to sort out this particular dispute, it should be noted that certain verbs do have different nuances of meaning in different tenses, nuances which do not derive solely from the aspectual value of the tense per se, but from a combination of semantic factors which vary from word to word.

sn So that you may not sin. It is clear the author is not simply exhorting the readers not to be habitual or repetitive sinners, as if to imply that occasional acts of sin would be acceptable. The purpose of the author here is that the readers not sin at all, just as Jesus told the man he healed in John 5:14 “Don’t sin any more.”

tn The description of the Holy Spirit as “Paraclete” is unique to the Gospel of John (14:16, 26; 15:26; and 16:7). Here, in the only other use of the word in the NT, it is Jesus, not the Spirit, who is described as παράκλητος (paraklhto"). The reader should have been prepared for this interchangeability of terminology, however, by John 14:16, where Jesus told the disciples that he would ask the Father to send them ‘another’ paraclete (ἄλλος, allos, “another of the same kind”). This implies that Jesus himself had been a paraclete in his earthly ministry to the disciples. This does not answer all the questions about the meaning of the word here, though, since it is not Jesus’ role as an advocate during his earthly ministry which is in view, but his role as an advocate in heaven before the Father. The context suggests intercession in the sense of legal advocacy, as stress is placed upon the righteousness of Jesus (᾿Ιησοῦν Χριστὸν δίκαιον, Ihsoun Criston dikaion). The concept of Jesus’ intercession on behalf of believers does occur elsewhere in the NT, notably in Rom 8:34 and Heb 7:25. Something similar is taking place here, and is the best explanation of 1 John 2:1. An English translation like “advocate” or “intercessor” conveys this.

tn Or “Jesus Christ the righteous.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org