Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 1:28

Context
NET ©

Now I dedicate him to the Lord. From this time on he is dedicated to the Lord.” Then they 1  worshiped the Lord there.

NIV ©

So now I give him to the LORD. For his whole life he shall be given over to the LORD." And he worshipped the LORD there.

NASB ©

"So I have also dedicated him to the LORD; as long as he lives he is dedicated to the LORD." And he worshiped the LORD there.

NLT ©

Now I am giving him to the LORD, and he will belong to the LORD his whole life." And they worshiped the LORD there.

MSG ©

And now I have dedicated him to GOD. He's dedicated to GOD for life." Then and there, they worshiped GOD.

BBE ©

So I have given him to the Lord; for all his life he is the Lord’s. Then he gave the Lord worship there.

NRSV ©

Therefore I have lent him to the LORD; as long as he lives, he is given to the LORD." She left him there for the LORD.

NKJV ©

"Therefore I also have lent him to the LORD; as long as he lives he shall be lent to the LORD." So they worshiped the LORD there.


KJV
Therefore also I have lent
<07592> (8689)
him to the LORD
<03068>_;
as long as he liveth
<03117>
he shall be lent
<07592> (8803)
to the LORD
<03068>_.
And he worshipped
<07812> (8691)
the LORD
<03068>
there. {lent him: or, returned him, whom I have obtained by petition} {he shall...: or, he whom I have obtained by petition shall be returned}
NASB ©
"So I have also
<01571>
dedicated
<07592>
him to the LORD
<03068>
; as long
<03605>
<3117> as he lives
<01961>
he is dedicated
<07592>
to the LORD
<03068>
." And he worshiped
<07812>
the LORD
<03068>
there
<08033>
.
HEBREW
P
hwhyl
<03068>
Ms
<08033>
wxtsyw
<07812>
hwhyl
<03068>
lwas
<07592>
awh
<01931>
hyh
<01961>
rsa
<0834>
Mymyh
<03117>
lk
<03605>
hwhyl
<03068>
whtlash
<07592>
ykna
<0595>
Mgw (1:28)
<01571>
LXXM
kagw {CONJ} kicrw {V-PAI-1S} auton
<846
D-ASM
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
hmerav
<2250
N-APF
av
<3739
R-APF
zh
<2198
V-PAS-3S
autov
<846
D-NSM
crhsin
<5540
N-ASF
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
NET © [draft] ITL
Now
<01571>
I
<0595>
dedicate
<07592>
him to the Lord
<03068>
. From this time
<03117>
on he is
<01931>
dedicated
<07592>
to the Lord
<03068>
.” Then they worshiped
<07812>
the Lord
<03068>
there
<08033>
.
NET ©

Now I dedicate him to the Lord. From this time on he is dedicated to the Lord.” Then they 1  worshiped the Lord there.

NET © Notes

tn Heb “he,” apparently referring to Samuel (but cf. CEV “Elkanah”). A few medieval manuscripts and some ancient versions take the verb as plural (cf. TEV, NLT).



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org