Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 9:10

Context
NET ©

Or is he not surely speaking for our benefit? It was written for us, because the one plowing and threshing ought to work in hope of enjoying the harvest.

NIV ©

Surely he says this for us, doesn’t he? Yes, this was written for us, because when the ploughman ploughs and the thresher threshes, they ought to do so in the hope of sharing in the harvest.

NASB ©

Or is He speaking altogether for our sake? Yes, for our sake it was written, because the plowman ought to plow in hope, and the thresher to thresh in hope of sharing the crops.

NLT ©

Wasn’t he also speaking to us? Of course he was. Just as farm workers who plow fields and thresh the grain expect a share of the harvest, Christian workers should be paid by those they serve.

MSG ©

Don't you think his concern extends to us? Of course. Farmers plow and thresh expecting something when the crop comes in.

BBE ©

Or has he us in mind? Yes, it was said for us; because it is right for the ploughman to do his ploughing in hope, and for him who is crushing the grain to do his work hoping for a part in the fruits of it.

NRSV ©

Or does he not speak entirely for our sake? It was indeed written for our sake, for whoever plows should plow in hope and whoever threshes should thresh in hope of a share in the crop.

NKJV ©

Or does He say it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written, that he who plows should plow in hope, and he who threshes in hope should be partaker of his hope.


KJV
Or
<2228>
saith he
<3004> (5719)
[it] altogether
<3843>
for
<1223> (0)
our
<2248>
sakes
<1223>_?
For
<1223> (0)
our
<2248>
sakes
<1223>_,
no doubt
<1063>_,
[this] is written
<1125> (5648)_:
that
<3754>
he that ploweth
<722> (5723)
should
<3784> (5719)
plow
<722> (5721)
in
<1909>
hope
<1680>_;
and
<2532>
that he that thresheth
<248> (5723)
in hope
<1680>
should be partaker
<3348> (5721)
of
<1909>
his
<846>
hope
<1680>_.
NASB ©
Or
<2228>
is He speaking
<3004>
altogether
<3843>
for our sake
<1223>
? Yes
<1063>
, for our sake
<1223>
it was written
<1125>
, because
<3754>
the plowman
<722>
ought
<3784>
to plow
<722>
in hope
<1680>
, and the thresher
<248>
to thresh in hope
<1680>
of sharing
<3348>
the crops.
GREEK
h
<2228>
PRT
di
<1223>
PREP
hmav
<2248>
P-1AP
pantwv
<3843>
ADV
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
di
<1223>
PREP
hmav
<2248>
P-1AP
gar
<1063>
CONJ
egrafh
<1125> (5648)
V-2API-3S
oti
<3754>
CONJ
ofeilei
<3784> (5719)
V-PAI-3S
ep
<1909>
PREP
elpidi
<1680>
N-DSF
o
<3588>
T-NSM
arotriwn
<722> (5723)
V-PAP-NSM
arotrian
<722> (5721)
V-PAN
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
alown
<248> (5723)
V-PAP-NSM
ep
<1909>
PREP
elpidi
<1680>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSN
metecein
<3348> (5721)
V-PAN
NET © [draft] ITL
Or
<2228>
is he
<3004>
not surely speaking
<3004>
for
<1063>
our benefit? It was written
<1125>
for
<1223>
us
<2248>
, because the one plowing
<722>
and
<2532>
threshing
<248>
ought
<3784>
to work in
<1909>
hope
<1680>
of enjoying the harvest
<3348>
.
NET ©

Or is he not surely speaking for our benefit? It was written for us, because the one plowing and threshing ought to work in hope of enjoying the harvest.

NET © Notes


TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org