Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 7:30

Context
NET ©

those with tears like those not weeping, those who rejoice like those not rejoicing, those who buy like those without possessions,

NIV ©

those who mourn, as if they did not; those who are happy, as if they were not; those who buy something, as if it were not theirs to keep;

NASB ©

and those who weep, as though they did not weep; and those who rejoice, as though they did not rejoice; and those who buy, as though they did not possess;

NLT ©

Happiness or sadness or wealth should not keep anyone from doing God’s work.

MSG ©

grief, joy, whatever. Even in ordinary things--your daily routines of shopping, and so on.

BBE ©

And for those who are in sorrow, to give no signs of it; and for those who are glad, to give no signs of joy; and for those who are getting property, to be as if they had nothing;

NRSV ©

and those who mourn as though they were not mourning, and those who rejoice as though they were not rejoicing, and those who buy as though they had no possessions,

NKJV ©

those who weep as though they did not weep, those who rejoice as though they did not rejoice, those who buy as though they did not possess,


KJV
And
<2532>
they that weep
<2799> (5723)_,
as
<5613>
though they wept
<2799> (5723)
not
<3361>_;
and
<2532>
they that rejoice
<5463> (5723)_,
as
<5613>
though they rejoiced
<5463> (5723)
not
<3361>_;
and
<2532>
they that buy
<59> (5723)_,
as
<5613>
though they possessed
<2722> (5723)
not
<3361>_;
NASB ©
and those
<3588>
who weep
<2799>
, as though
<5613>
they did not weep
<2799>
; and those
<3588>
who rejoice
<5463>
, as though
<5613>
they did not rejoice
<5463>
; and those
<3588>
who buy
<59>
, as though
<5613>
they did not possess
<2722>
;
GREEK
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
klaiontev
<2799> (5723)
V-PAP-NPM
wv
<5613>
ADV
mh
<3361>
PRT-N
klaiontev
<2799> (5723)
V-PAP-NPM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
cairontev
<5463> (5723)
V-PAP-NPM
wv
<5613>
ADV
mh
<3361>
PRT-N
cairontev
<5463> (5723)
V-PAP-NPM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
agorazontev
<59> (5723)
V-PAP-NPM
wv
<5613>
ADV
mh
<3361>
PRT-N
katecontev
<2722> (5723)
V-PAP-NPM
NET © [draft] ITL
those with tears
<2799>
like
<5613>
those not
<3361>
weeping
<2799>
, those who rejoice
<5463>
like
<5613>
those not
<3361>
rejoicing
<5463>
, those who buy
<59>
like
<5613>
those without
<3361>
possessions
<2722>
,
NET ©

those with tears like those not weeping, those who rejoice like those not rejoicing, those who buy like those without possessions,

NET © Notes


TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org