Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 15:2

Context
NET ©

and by which you are being saved, if you hold firmly to the message I preached to you – unless you believed in vain.

NIV ©

By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain.

NASB ©

by which also you are saved, if you hold fast the word which I preached to you, unless you believed in vain.

NLT ©

And it is this Good News that saves you if you firmly believe it––unless, of course, you believed something that was never true in the first place.

MSG ©

and by which your life has been saved. (I'm assuming, now, that your belief was the real thing and not a passing fancy, that you're in this for good and holding fast.)

BBE ©

By which you have salvation; that is to say, the form in which it was given to you, if it is fixed in your minds, and if your faith in it is not without effect.

NRSV ©

through which also you are being saved, if you hold firmly to the message that I proclaimed to you—unless you have come to believe in vain.

NKJV ©

by which also you are saved, if you hold fast that word which I preached to you––unless you believed in vain.


KJV
By
<1223>
which
<3739>
also
<2532>
ye are saved
<4982> (5743)_,
if
<1487>
ye keep
<2722> (5719)
in memory what
<5101> <3056>
I preached
<2097> (5668)
unto you
<5213>_,
unless
<1622> <1508>
ye have believed
<4100> (5656)
in vain
<1500>_.
{keep...: or, hold fast} {what: Gr. by what speech}
NASB ©
by which
<3739>
also
<2532>
you are saved
<4982>
, if
<1487>
you hold
<2722>
fast
<2722>
the word
<3056>
which
<5101>
I preached
<2097>
to you, unless
<1487>
<3361> you believed
<4100>
in vain
<1500>
.
GREEK
di
<1223>
PREP
ou
<3739>
R-GSN
kai
<2532>
CONJ
swzesye
<4982> (5743)
V-PPI-2P
tini
<5100>
X-DSM
logw
<3056>
N-DSM
euhggelisamhn
<2097> (5668)
V-AMI-1S
umin
<5213>
P-2DP
ei
<1487>
COND
katecete
<2722> (5719)
V-PAI-2P
ektov
<1622>
ADV
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
eikh
<1500>
ADV
episteusate
<4100> (5656)
V-AAI-2P
NET © [draft] ITL
and
<2532>
by
<1223>
which
<3739>
you are being saved
<4982>
, if
<1487>
you hold firmly
<2722>
to the message
<3056>
I preached
<2097>
to you
<5213>
– unless
<1487>

<3361>
you believed
<4100>
in vain
<1500>
.
NET ©

and by which you are being saved, if you hold firmly to the message I preached to you – unless you believed in vain.

NET © Notes


TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org