Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 1:8

Context
NET ©

He 1  will also strengthen you to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.

NIV ©

He will keep you strong to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.

NASB ©

who will also confirm you to the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.

NLT ©

He will keep you strong right up to the end, and he will keep you free from all blame on the great day when our Lord Jesus Christ returns.

MSG ©

And not only that, but God himself is right alongside to keep you steady and on track until things are all wrapped up by Jesus.

BBE ©

Who will give you strength to the end, to be free from all sin in the day of our Lord Jesus Christ.

NRSV ©

He will also strengthen you to the end, so that you may be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.

NKJV ©

who will also confirm you to the end, that you may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.


KJV
Who
<3739>
shall
<950> (0)
also
<2532>
confirm
<950> (5692)
you
<5209>
unto
<2193>
the end
<5056>_,
[that ye may be] blameless
<410>
in
<1722>
the day
<2250>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_.
NASB ©
who
<3739>
will also
<2532>
confirm
<950>
you to the end
<5056>
, blameless
<410>
in the day
<2250>
of our Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
.
GREEK
ov
<3739>
R-NSM
kai
<2532>
CONJ
bebaiwsei
<950> (5692)
V-FAI-3S
umav
<5209>
P-2AP
ewv
<2193>
CONJ
telouv
<5056>
N-GSN
anegklhtouv
<410>
A-APM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
hmera
<2250>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
hmwn
<2257>
P-1GP
ihsou
<2424>
N-GSM
[cristou]
<5547>
N-GSM
NET © [draft] ITL
He will
<950>
also
<2532>
strengthen
<950>
you
<5209>
to
<2193>
the end
<5056>
, so that you will be blameless
<410>
on
<1722>
the day
<2250>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
.
NET ©

He 1  will also strengthen you to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.

NET © Notes

tn Grk “who,” referring to Christ. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org