Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 1:17

Context
NET ©

For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel – and not with clever speech, so that the cross of Christ would not become useless. 1 

NIV ©

For Christ did not send me to baptise, but to preach the gospel—not with words of human wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power.

NASB ©

For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not in cleverness of speech, so that the cross of Christ would not be made void.

NLT ©

For Christ didn’t send me to baptize, but to preach the Good News––and not with clever speeches and high–sounding ideas, for fear that the cross of Christ would lose its power.

MSG ©

God didn't send me out to collect a following for myself, but to preach the Message of what he has done, collecting a following for him. And he didn't send me to do it with a lot of fancy rhetoric of my own, lest the powerful action at the center--Christ on the Cross--be trivialized into mere words.

BBE ©

For Christ sent me, not to give baptism, but to be a preacher of the good news: not with wise words, for fear that the cross of Christ might be made of no value.

NRSV ©

For Christ did not send me to baptize but to proclaim the gospel, and not with eloquent wisdom, so that the cross of Christ might not be emptied of its power.

NKJV ©

For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect.


KJV
For
<1063>
Christ
<5547>
sent
<649> (5656)
me
<3165>
not
<3756>
to baptize
<907> (5721)_,
but
<235>
to preach the gospel
<2097> (5733)_:
not
<3756>
with
<1722>
wisdom
<4678>
of words
<3056>_,
lest
<3363>
the cross
<4716>
of Christ
<5547>
should be made of none effect
<2758> (5686)_.
{words: or, speech}
NASB ©
For Christ
<5547>
did not send
<649>
me to baptize
<907>
, but to preach
<2097>
the gospel
<2097>
, not in cleverness
<4678>
of speech
<3056>
, so
<2443>
that the cross
<4716>
of Christ
<5547>
would not be made
<2758>
void
<2758>
.
GREEK
ou
<3756>
PRT-N
gar
<1063>
CONJ
apesteilen
<649> (5656)
V-AAI-3S
me
<3165>
P-1AS
cristov
<5547>
N-NSM
baptizein
<907> (5721)
V-PAN
alla
<235>
CONJ
euaggelizesyai
<2097> (5733)
V-PMN
ouk
<3756>
PRT-N
en
<1722>
PREP
sofia
<4678>
N-DSF
logou
<3056>
N-GSM
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
kenwyh
<2758> (5686)
V-APS-3S
o
<3588>
T-NSM
staurov
<4716>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
NET © [draft] ITL
For
<1063>
Christ
<5547>
did
<649>
not
<3756>
send
<649>
me
<3165>
to baptize
<907>
, but
<235>
to preach the gospel
<2097>
– and not
<3756>
with
<1722>
clever
<4678>
speech
<3056>
, so that
<2443>
the cross
<4716>
of Christ
<5547>
would
<2758>
not
<3361>
become useless
<2758>
.
NET ©

For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel – and not with clever speech, so that the cross of Christ would not become useless. 1 

NET © Notes

tn Grk “would not be emptied.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org