Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 63 for trap (0.001 seconds)
Jump to page: 1 2 3 4 Next
  Discovery Box
(1.00) (Mar 12:13)

tn Grk “trap him in word.”

(1.00) (Mat 22:15)

tn Grk “trap him in word.”

(0.86) (Luk 20:26)

tn Grk “to trap him in a saying.”

(0.86) (Hos 5:1)

tn Heb “you were a trap to Mizpah.”

(0.71) (Psa 141:9)

tn Heb “and the traps of the doers of evil.”

(0.71) (Jos 23:13)

tn Heb “be a trap and a snare to you.”

(0.61) (Pro 11:6)

tn The verb לָכַד (lakhad) means “to capture, trap, overpower.” Here it is passive; cf. NIV, TEV “are trapped,” NASB, NKJV “caught,” ESV, NRSV “taken captive.”

(0.61) (Job 18:10)

tn Heb “his rope.” The suffix must be a genitive expressing that the trap was for him, to trap him, and so an objective genitive.

(0.57) (Hos 9:8)

tn Heb “bird trap of a bird catcher,” or “snare of a fowler” (so KJV).

(0.57) (Pro 14:27)

tn Heb “snares of death” (so KJV, NAB, NIV, NRSV, NLT); CEV “deadly traps.”

(0.57) (Job 18:10)

tn Heb “his trap.” The pronominal suffix is objective genitive here as well.

(0.57) (Exo 34:12)

sn A snare would be a trap, an allurement to ruin. See Exod 23:33.

(0.51) (1Ti 3:7)

tn Or “be trapped like the devil was”; Grk “fall into the trap of the devil.” The parallel in 2 Tim 2:26 supports the rendering given in the text.

(0.43) (Luk 21:34)

sn Or like a thief, see Luke 12:39-40. The metaphor of a trap is a vivid one. Most modern English translations traditionally place the words “like a trap” at the end of v. 34, completing the metaphor. In the Greek text (and in the NRSV and REB) the words “like a trap” are placed at the beginning of v. 35. This does not affect the meaning.

(0.43) (Psa 11:6)

tc The MT reads “traps, fire, and brimstone,” but the image of God raining traps, or snares, down from the sky is bizarre and does not fit the fire and storm imagery of this verse. The noun פַּחִים (pakhim, “traps, snares”) should be emended to פַּחֲמֵי (pakhame, “coals of [fire]”). The rare noun פֶּחָם (pekham, “coal”) occurs in Prov 26:21 and Isa 44:12; 54:16.

(0.43) (Pro 29:25)

sn “Snare” is an implied comparison; fearing people is like being in a trap—there is no freedom of movement or sense of security.

(0.43) (Pro 19:25)

sn The word is related to “shrewdness” (cf. 1:4). The simpleton will learn at least where the traps are and how to avoid them.

(0.43) (Pro 6:5)

tc Heb “hand” (so KJV, NAB, NRSV). Some mss and versions have it as “trap,” which may very well represent an interpretation too.

(0.43) (Exo 10:7)

tn Heb “snare” (מוֹקֵשׁ, moqesh), a word used for a trap for catching birds. Here it is a figure for the cause of Egypt’s destruction.

(0.40) (Oba 1:7)

tn Heb “set a trap” (so NIV, NRSV). The meaning of the Hebrew word מָזוֹר (mazor; here translated “ambush”) is uncertain; it occurs nowhere else in the Hebrew Bible. The word probably refers to something “spread out” for purposes of entrapment, such as a net. Other possibilities include “trap,” “fetter,” or “stumbling block.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org